Kīṭopākhyāna: Prajā-pālana as Kṣatra-vrata and the Attainment of Brāhmaṇya
नैनं ब्यालमृगा घ्नन्ति न पिशाचा न राक्षसा: । मुच्यते भयकालेषु मोक्षयेद् यो भये परान्
na enaṃ vyāla-mṛgā ghnanti na piśācā na rākṣasāḥ | mucyate bhaya-kāleṣu mokṣayed yo bhaye parān ||
ភីṣ្មៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «មនុស្សបែបនោះ មិនត្រូវសត្វព្រៃសាហាវសម្លាប់ទេ ហើយពិសាច (piśāca) ឬរាក្សស (rākṣasa) ក៏មិនវាយប្រហារគាត់ដែរ។ អ្នកណាដែលសង្គ្រោះអ្នកដទៃពីភាពភ័យខ្លាច អ្នកនោះឯងក៏រួចផុតនៅពេលគ្រោះថ្នាក់មកដល់—ការការពារអ្នកដទៃ ក្លាយជាការការពារខ្លួនឯង»។
भीष्म उवाच
The verse teaches a reciprocal moral law: one who actively frees others from fear and danger gains protection in return. Ethical courage and compassionate guardianship generate a safeguarding merit that shields the doer in crises.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and conduct. Here he states a specific फलश्रुति-like assurance: the protector of others is not harmed by violent creatures or malevolent beings and is delivered when danger comes.