Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

वामदेवो महादेवः पाण्डुः परिदृढो दृढः विश्वरूपो विरूपाक्षो वागीशः शुचिरन्तरः

vāmadevo mahādevaḥ pāṇḍuḥ paridṛḍho dṛḍhaḥ viśvarūpo virūpākṣo vāgīśaḥ śucirantaraḥ

ព្រះអង្គជាវាមទេវៈ ព្រះដ៏សុភមង្គល និងប្រទានគុណ; ព្រះអង្គជាមហាទេវៈ ព្រះដ៏អធិរាជធំជាងគេ។ ព្រះអង្គជាបណ្ឌុ ព្រះដ៏បរិសុទ្ធភ្លឺរលោង; មាំមួនពេញលេញ មិនរង្គើ។ ព្រះអង្គជាវិશ્વរូបៈ ទ្រង់ជារូបនៃសកលលោកទាំងមូល ហើយក៏ជាវិរូបាក្សៈ ព្រះមានភ្នែកបី ដែលទស្សនៈលើសពីរូបធម្មតា។ ព្រះអង្គជាវាគីសៈ អធិរាជនៃព្រះវាចាសក្ការៈ បរិសុទ្ធនៅខាងក្នុងជានិច្ច ក្នុងការស្ថិតនៅក្នុងចិត្តសត្វលោក។

वामदेवःVāmadeva, the gracious/auspicious aspect of Shiva
वामदेवः:
महादेवःMahādeva, the Supreme Great Lord (Pati)
महादेवः:
पाण्डुःthe pure, bright, radiant One
पाण्डुः:
परिदृढःperfectly firm, thoroughly steadfast
परिदृढः:
दृढःunshakable, unwavering
दृढः:
विश्वरूपःwhose form is the universe, all-pervading
विश्वरूपः:
विरूपाक्षःthe three-eyed Lord, whose vision transcends ordinary appearance
विरूपाक्षः:
वागीशःlord of speech/mantra, master of Veda and revelation
वागीशः:
शुचिरन्तरःinwardly pure, pure within, indwelling purity
शुचिरन्तरः:

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It presents Shiva as Viśvarūpa (the universe-form) and Śucirantara (inner purity), guiding the devotee to see the Linga not as a mere object but as Pati pervading all, approached through purity, steadiness, and mantra.

Shiva is portrayed as both immanent and transcendent: immanent as Viśvarūpa (all-pervading reality) and transcendent as Virūpākṣa (the three-eyed seer beyond ordinary form), the unwavering Mahādeva who rules revelation as Vāgīśa.

The verse implies Pāśupata-oriented discipline: steadfastness (dṛḍhatā) in practice, inner purification (śuci) as a yogic requirement, and mantra-japa/vaidika recitation under Vāgīśa, the Lord of sacred speech.