Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

सुरेशः शरणं सर्वः शब्दब्रह्म सतां गतिः कालभक्षः कलङ्कारिः कङ्कणीकृतवासुकिः

sureśaḥ śaraṇaṃ sarvaḥ śabdabrahma satāṃ gatiḥ kālabhakṣaḥ kalaṅkāriḥ kaṅkaṇīkṛtavāsukiḥ

ព្រះអង្គជាព្រះអម្ចាស់នៃទេវតា ជាជម្រករបស់សត្វទាំងអស់ ជាព្រះអង្គសព្វវត្តមាន; ជាព្រះព្រហ្មជាសំឡេងបរិសុទ្ធ (សព្ទព្រហ្ម) និងជាគោលដៅរបស់សតបុរស។ ព្រះអង្គលេបពេលវេលា (កាល) ទាំងស្រុង; ព្រះអង្គពាក់សញ្ញាសម្គាល់បរិសុទ្ធ; ហើយព្រះអង្គដែលបានធ្វើវាសុកីឲ្យក្លាយជាគ្រឿងអលង្ការលើព្រះកាយ។

सुरेशःLord of the gods
सुरेशः:
शरणम्refuge, shelter
शरणम्:
सर्वःall, the all-pervading one
सर्वः:
शब्दब्रह्मBrahman in the form of sacred sound (Veda/Pranava)
शब्दब्रह्म:
सताम्of the virtuous, of the realized
सताम्:
गतिःgoal, refuge, final course
गतिः:
कालभक्षःdevourer of Time (transcending kāla)
कालभक्षः:
कलङ्कारिःbearer/maker of the auspicious mark (the famed ‘stain’ such as ash/mark that becomes holy)
कलङ्कारिः:
कङ्कणीकृतवासुकिःhe who made Vāsuki a bracelet/ornament
कङ्कणीकृतवासुकिः:

Suta Goswami (narrating a Shiva-Sahasranama portion to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
V
Vasuki
D
Devas

FAQs

By naming Shiva as refuge of all and as Śabda-Brahman, the verse frames Linga-worship as approaching Pati through mantra and surrender—seeing the Linga as the accessible sign of the all-pervading Lord.

It presents Shiva as Pati who is beyond kāla (Time-devourer), yet immanent as sacred sound (Śabda-Brahman) and as the final gati of the sat (the purified pashu seeking liberation from pāśa).

Mantra-centered upāsanā is implied by “Śabda-Brahman”: japa of Pranava/Vedic Shiva-mantras during Linga-pūjā, aligning the pashu’s awareness to the Lord who transcends time.