Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

आत्तशस्त्रो जटाजूटे ज्वलद्बालेन्दुमण्डितः बालेन्दुद्वितयाकारतीक्ष्णदंष्ट्राङ्कुरद्वयः

āttaśastro jaṭājūṭe jvaladbālendumaṇḍitaḥ bālendudvitayākāratīkṣṇadaṃṣṭrāṅkuradvayaḥ

ព្រះអង្គកាន់អាវុធនៅលើជតាជូត; ជតារបស់ព្រះអង្គតុបតែងដោយព្រះចន្ទអឌ្ឍចន្ទដែលភ្លឺឆេះ។ ធ្មេញមុតរបស់ព្រះអង្គលេចឡើងជាគូ ដូចអឌ្ឍចន្ទពីរ—បង្ហាញព្រះបតី (Pati) ទាំងគួរឱ្យខ្លាច និងជាអ្នកការពារពសុ (paśu) ដែលត្រូវចង។

ātta-śastraḥone who has taken up/brandishes a weapon
ātta-śastraḥ:
jaṭā-jūṭein the mass of matted hair
jaṭā-jūṭe:
jvalatblazing, flaming
jvalat:
bāla-induyoung moon/crescent
bāla-indu:
maṇḍitaḥadorned, ornamented
maṇḍitaḥ:
bāla-indu-dvitaya-ākārahaving the form of two crescents
bāla-indu-dvitaya-ākāra:
tīkṣṇasharp
tīkṣṇa:
daṃṣṭrāfangs/tusks
daṃṣṭrā:
aṅkurasprout, projecting point
aṅkura:
dvayaḥa pair
dvayaḥ:

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga account to the sages of Naimisharanya)