Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

ब्रह्मा च इन्द्रो विष्णुश् च यमाद्या न सुरासुरान् ततो निगृह्य च हरिं सिंह इत्य् उपचेतसम्

brahmā ca indro viṣṇuś ca yamādyā na surāsurān tato nigṛhya ca hariṃ siṃha ity upacetasam

បន្ទាប់មក ព្រះព្រហ្មា ព្រះឥន្ទ្រៈ ព្រះវិស្ណុ និងព្រះយមៈជាដើម—មិនអាចបង្ក្រាបកងទ័ពទេវៈ និងអសុរៈបាន—ក៏បានទប់ស្កាត់ព្រះហរិ។ ហើយដោយចិត្តបង្វែរទៅកាន់នាម «សിംហៈ» (តោ) ពួកគេបានហៅ និងអំពាវនាវព្រះអង្គតាមនាមនោះ។

ब्रह्मा (brahmā)Brahmā
ब्रह्मा (brahmā):
च (ca)and
च (ca):
इन्द्रो (indraḥ)Indra
इन्द्रो (indraḥ):
विष्णुश् (viṣṇuḥ)Viṣṇu
विष्णुश् (viṣṇuḥ):
च (ca)and
च (ca):
यमाद्याः (yamādyāḥ)Yama and the others
यमाद्याः (yamādyāḥ):
न (na)not/ unable to
न (na):
सुरासुरान् (surāsurān)devas and asuras
सुरासुरान् (surāsurān):
ततः (tataḥ)then/thereupon
ततः (tataḥ):
निगृह्य (nigṛhya)having restrained/checked
निगृह्य (nigṛhya):
च (ca)and
च (ca):
हरिं (hariṃ)Hari (Viṣṇu)
हरिं (hariṃ):
सिंह (siṃha)lion
सिंह (siṃha):
इति (iti)thus
इति (iti):
उपचेतसम् (upacetasam)with minds intent/attentive (thinking/reflecting).
उपचेतसम् (upacetasam):

Suta Goswami (narrating; internal scene describes the devas’ action)