Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

वर्जयेत्सर्वयत्नेन वासो ऽन्यैर् विधृतं द्विजाः कौशेयाविकयो रूक्षैः क्षौमाणां गौरसर्षपैः

varjayetsarvayatnena vāso 'nyair vidhṛtaṃ dvijāḥ kauśeyāvikayo rūkṣaiḥ kṣaumāṇāṃ gaurasarṣapaiḥ

ឱ ពួកទ្វិជៈទាំងឡាយ គួរជៀសវាងដោយអស់កម្លាំង មិនពាក់សម្លៀកបំពាក់ដែលអ្នកដទៃបានពាក់រួច។ ដូចគ្នានេះដែរ គួរបោះបង់ក្រណាត់រឹងរូស—ទោះជាសូត្រ ឬរោមចៀម—ហើយក៏ក្រណាត់លីនិនដែលត្រូវធ្វើឲ្យរឹង ឬលាបដោយម្សៅគ្រាប់សណ្តែកមូស្តាតពណ៌ស្រាល ព្រោះវារារាំងភាពបរិសុទ្ធសម្រាប់បូជាព្រះសិវៈ។

वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
सर्वयत्नेनwith every effort/carefully
सर्वयत्नेन:
वासःgarment/cloth
वासः:
अन्यैःby others
अन्यैः:
विधृतम्worn/used
विधृतम्:
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya)
द्विजाः:
कौशेयsilk
कौशेय:
आविकwool
आविक:
रूक्षैःrough/coarse
रूक्षैः:
क्षौमाणाम्of linen/flax garments
क्षौमाणाम्:
गौरpale/whitish
गौर:
सर्षपैःwith mustard seeds (or mustard paste)
सर्षपैः:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja injunctions to the sages of Naimisharanya)