Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

न क्षीयते न क्षरति खिद्यते न कदाचन क्रियते वा न सर्वत्र तथा विक्रियते न च

na kṣīyate na kṣarati khidyate na kadācana kriyate vā na sarvatra tathā vikriyate na ca

ទ្រង់មិនថយចុះ មិនហូរចេញ ឬរលួយឡើយ; មិនដែលរងទុក្ខទោស។ ទ្រង់មិនមែនជាអ្វីដែលកើតថ្មីដោយកម្មទេ ហើយមិនត្រូវបានបម្លែងនៅទីណាមួយឡើយ—ដូច្នេះទ្រង់មិនមានការប្រែប្រួលសោះ។ នេះជាលក្ខណៈរបស់បតិ (ព្រះសិវៈ) ពិតដ៏អចិន្ត្រៃយ៍ លើសពីការប្រែប្រួលដែលចងដោយបាសៈ។

nanot
na:
kṣīyatediminishes/wanes
kṣīyate:
nanot
na:
kṣaratiflows away/decays/perishes
kṣarati:
(na) khidyateis pained/afflicted
(na) khidyate:
na kadācananever at any time
na kadācana:
kriyate vāis made/produced (even) by action/ritual
kriyate vā:
na sarvatranot anywhere/everywhere (in the sense of being subject to change in any locus)
na sarvatra:
tathāthus/in that manner
tathā:
vikriyateis modified/undergoes transformation
vikriyate:
na caand not (at all)
na ca:

Suta Goswami (narrating the teaching on Shiva’s nirvikāratva to the sages of Naimisharanya, consistent with the Purva-Bhaga discourse style)