Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

सोमवर्णनम्

Graha–Ratha–Aśva Varṇana, Dhruva-Nibaddha Gati, Maṇḍala-Pramāṇa, Graha-Arcana

भूमिरेखावृतः सूर्यः पौर्णिमावास्ययोस् तदा ददृशे च यथाकालं शीघ्रमस्तमुपैति च

bhūmirekhāvṛtaḥ sūryaḥ paurṇimāvāsyayos tadā dadṛśe ca yathākālaṃ śīghramastamupaiti ca

នៅពេលនោះ ក្នុងថ្ងៃពេញចន្ទ និងថ្ងៃអមាវាស្យា សូរ្យត្រូវបានឃើញដូចជាត្រូវបាំងដោយខ្សែបន្ទាត់លើផែនដី; ហើយមិនតាមលំដាប់ពេលវេលាទេ វាប្រញាប់ទៅលិច។ និមិត្តទាំងនេះបង្ហាញការរំខានចង្វាក់សកល—ពេលបាស (Pāśa) នៃអស្ថិរភាពកើនឡើង សត្វលោក (Paśu) ខ្វះភាពមាំមួន រហូតព្រះអម្ចាស់ (Pati) ព្រះសិវៈ ស្តារធម៌ និងតុល្យភាពវិញ។

भूमि-रेखाऽऽवृतःcovered/veiled by an earthly line
भूमि-रेखाऽऽवृतः:
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
पौर्णिमा-वास्ययोःon the full-moon and new-moon days
पौर्णिमा-वास्ययोः:
तदाthen
तदा:
ददृशेwas seen/appeared
ददृशे:
and
:
यथा-कालम्according to proper time/seasonal order
यथा-कालम्:
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
अस्तम्to setting
अस्तम्:
उपैतिgoes/approaches
उपैति:
and
:

Suta Goswami