भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः
परार्धे तु तमो नित्यं लोकालोकस्ततः स्मृतः एवं संक्षेपतः प्रोक्तो भूर्लोकस्य च विस्तरः
parārdhe tu tamo nityaṃ lokālokastataḥ smṛtaḥ evaṃ saṃkṣepataḥ prokto bhūrlokasya ca vistaraḥ
នៅពាក់កណ្តាលខាងឆ្ងាយ មានតែភាពងងឹតជានិច្ច; ដូច្នេះវាត្រូវបានចងចាំថាជាព្រំដែន «លោកាលោក»—អ្នកបែងចែករវាងពិភពដែលបង្ហាញ និងអ្វីដែលលើសពីនោះ។ ដូច្នេះដោយសង្ខេប វិសាលភាពនៃភូរលោក (Bhūrloka) ត្រូវបានពណ៌នា។
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames the cosmos as a bounded, ordered manifestation; Linga worship aligns the pashu (soul) to Pati (Shiva) who transcends all lokas, including the Lokāloka limit.
By implying a realm beyond the manifest worlds and their limits, it points to Shiva-tattva as that which is beyond loka/aloka—transcendent, the ground of manifestation, and not confined by cosmic geography.
The takeaway is yogic transcendence: in Pāśupata-oriented contemplation, the practitioner turns from external cosmography to inner ascent beyond the loka-bound mind toward union with Pati (Shiva).