Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship

पुष्पोडुपवहाभिश् च स्रवन्तीभिर् अलंकृते स्निग्धवर्णं महामूलम् अनेकस्कन्धपादपम्

puṣpoḍupavahābhiś ca sravantībhir alaṃkṛte snigdhavarṇaṃ mahāmūlam anekaskandhapādapam

ទីនោះត្រូវបានលម្អដោយស្ទឹងទឹកហូរ ដែលនាំយកផ្កា និងផ្កាឈូកហូរតាមទឹក។ នៅទីនោះមានដើមឈើធំមួយ ពណ៌រលោងភ្លឺ មានឫសជ្រៅ និងពង្រីកជាច្រើនដើមចេញជាសាខាច្រើន ដូចជាគ្រឹះបរិសុទ្ធសម្រាប់ព្រះបតិ (ព្រះសិវៈ) នៅកណ្ដាលសកលលោកបង្កើត។

पुष्प (puṣpa)flower
पुष्प (puṣpa):
उडुप (uḍupa)lotus / water-bloom
उडुप (uḍupa):
वहाभिः (vahābhiḥ)by those that carry (bearing along)
वहाभिः (vahābhiḥ):
च (ca)and
च (ca):
स्रवन्तीभिः (sravantībhiḥ)by flowing streams
स्रवन्तीभिः (sravantībhiḥ):
अलंकृते (alaṃkṛte)adorned, beautified
अलंकृते (alaṃkṛte):
स्निग्धवर्णम् (snigdhavarṇam)glossy/bright-colored, lustrous-hued
स्निग्धवर्णम् (snigdhavarṇam):
महामूलम् (mahāmūlam)having great roots, deep-rooted
महामूलम् (mahāmūlam):
अनेक (aneka)many
अनेक (aneka):
स्कन्ध (skandha)trunk, main branch
स्कन्ध (skandha):
पादपम् (pādapam)tree
पादपम् (pādapam):

Suta Goswami