Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

कृष्णश् च पाण्डुरश्चैव सहस्रशिखरश् च यः पारिजातश् च शैलेन्द्रः श्रीशृङ्गश्चाचलोत्तमः

kṛṣṇaś ca pāṇḍuraścaiva sahasraśikharaś ca yaḥ pārijātaś ca śailendraḥ śrīśṛṅgaścācalottamaḥ

ព្រះអង្គជាក្រឹෂ್ಣៈ (អ្នកមានពណ៌ងងឹត) និងបណ្ឌុរៈ (អ្នកសភ្លឺស) ព្រះអង្គជាសហស្រសិខរៈ អ្នកមានកំពូលពាន់; ព្រះអង្គជាបារិជាត អ្នកបំពេញបំណង; ជាសៃលេន្រ្ទ្រ ព្រះអម្ចាស់ភ្នំ; ជាស្រីសೃઙ្គ កំពូលមង្គល; និងអចលោត្តមៈ អធិឋានខ្ពស់បំផុតក្នុងអចល—ជាព្រះបតិដ៏មាំមួន គាំទ្រពិភពទាំងឡាយ។

कृष्णःthe dark-hued One (a name of Shiva)
कृष्णः:
पाण्डुरःthe pale/white, radiant One
पाण्डुरः:
सहस्र-शिखरःthousand-peaked, having innumerable summits
सहस्र-शिखरः:
यःwho (He who is)
यः:
पारिजातःwish-fulfilling, heavenly pārijāta-like
पारिजातः:
शैलेन्द्रःlord of mountains, mountain-king
शैलेन्द्रः:
श्री-शृङ्गःauspicious peak/summit, glorious horn/crest
श्री-शृङ्गः:
अचल-उत्तमःbest of the immovable, supreme mountain-like steadiness
अचल-उत्तमः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)