Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

क्षुपदधीचिसंवादः — शिलादतपः, वरसीमा, मेघवाहनकल्पे त्रिदेवसमागमः

न दास्यति सुतं ते ऽत्र मृत्युहीनमयोनिजम् पितामहो ऽपि भगवान् किमुतान्ये महामुने

na dāsyati sutaṃ te 'tra mṛtyuhīnamayonijam pitāmaho 'pi bhagavān kimutānye mahāmune

ក្នុងករណីនេះ សូម្បីតែព្រះបិតាមហា (ព្រះព្រហ្ម) ដ៏គួរគោរព ក៏មិនអាចប្រទានកូនប្រុសដល់អ្នក ដែលអមរនិងមិនកើតពីស្បូនបានឡើយ។ ហើយឱ មហាមុនី អ្នកដទៃទៀតនឹងអាចធ្វើបានដូចម្តេច? មានតែព្រះបតិ (ព្រះអម្ចាស់) ប៉ុណ្ណោះ ដែលលើសពីកំណត់ទាំងនេះ ខណៈអំណាចដែលបានបង្កើតទាំងអស់ ត្រូវចងដោយលំដាប់កម្ម និងមាយា។

nanot
na:
dāsyatiwill grant/give
dāsyati:
sutama son
sutam:
teto you
te:
atrahere/in this matter
atra:
mṛtyu-hīnamfree from death/immortal
mṛtyu-hīnam:
ayonijamnot womb-born/unborn from a yoni
ayonijam:
pitāmahaḥthe Grandfather (Brahmā)
pitāmahaḥ:
apieven
api:
bhagavānthe venerable lord/divine one
bhagavān:
kim utahow much more (in the negative sense: how much less)
kim uta:
anyeothers
anye:
mahā-muneO great sage
mahā-mune:

Suta Goswami (narrating the Purana; verse framed as an admonition to a sage within the embedded narrative)