Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

क्षुपदधीचिसंवादः — शिलादतपः, वरसीमा, मेघवाहनकल्पे त्रिदेवसमागमः

तौ तं तुष्टुवतुश्चैव शर्वमुग्रं कपर्दिनम् प्रणेमतुश् च वरदं बहुमानेन दूरतः

tau taṃ tuṣṭuvatuścaiva śarvamugraṃ kapardinam praṇematuś ca varadaṃ bahumānena dūrataḥ

បន្ទាប់មក ពួកគេទាំងពីរ បានសរសើរព្រះសរវៈដ៏គួរភ័យ—កបរទិន ព្រះអម្ចាស់មានសក់ជាប់ជាខ្សែ—ហើយពីចម្ងាយដោយការគោរព បានក្រាបបង្គំដោយសក្ការៈយ៉ាងខ្លាំង ចំពោះព្រះអម្ចាស់ប្រទានពរ។

तौthe two
तौ:
तम्him
तम्:
तुष्टुवतुःpraised
तुष्टुवतुः:
च एवand indeed
च एव:
शर्वम्Śarva (Shiva, the auspicious destroyer)
शर्वम्:
उग्रम्fierce/terrible (in subduing pāśas)
उग्रम्:
कपर्दिनम्the matted-haired one
कपर्दिनम्:
प्रणेमतुःbowed/prostrated
प्रणेमतुः:
and
:
वरदम्giver of boons
वरदम्:
बहुमानेनwith great honor/reverence
बहुमानेन:
दूरतःfrom a distance
दूरतः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)