Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्

द्रक्ष्यन्ति तद्द्विजा युक्ता ध्यानतत्परमानसाः यस्माच्चतुष्पदा ह्येषा त्वया दृष्टा सरस्वती

drakṣyanti taddvijā yuktā dhyānatatparamānasāḥ yasmāccatuṣpadā hyeṣā tvayā dṛṣṭā sarasvatī

ព្រះឥសីព្រហ្មណ៍ទាំងនោះ ដែលមានវិន័យ និងចិត្តជាប់ជានិច្ចក្នុងសមាធិ នឹងបានឃើញទស្សនៈនោះដូចគ្នា។ ដោយហេតុនេះ សរស្វតីត្រូវបានអ្នកឃើញជាមានជើងបួន គឺបង្ហាញខ្លួនជាទម្រង់បួនដល់ចិត្តអ្នកសមាធិ។

द्रक्ष्यन्तिthey will see/they will behold
द्रक्ष्यन्ति:
तत्that (truth/that vision)
तत्:
द्विजाःthe twice-born (brahmins)
द्विजाः:
युक्ताःyoked, disciplined, integrated in yoga
युक्ताः:
ध्यान-तत्पर-मानसाःwhose minds are intent on meditation
ध्यान-तत्पर-मानसाः:
यस्मात्because/since
यस्मात्:
चतुष्पदाfour-footed, having four supports/aspects
चतुष्पदा:
हिindeed
हि:
एषाthis (goddess)
एषा:
त्वयाby you
त्वया:
दृष्टाseen, beheld
दृष्टा:
सरस्वतीSarasvatī (goddess of speech/knowledge, sacred river principle)
सरस्वती:

Suta Goswami (narrating an internal account to the sages of Naimisharanya)