Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

किं लिङ्गं कस् तथा लिङ्गी सूत वक्तुमिहार्हसि रोमहर्षण उवाच एवं देवाश् च ऋषयः प्रणिपत्य पितामहम्

kiṃ liṅgaṃ kas tathā liṅgī sūta vaktumihārhasi romaharṣaṇa uvāca evaṃ devāś ca ṛṣayaḥ praṇipatya pitāmaham

«លិង្គ ជាអ្វី? ហើយ លិង្គី គឺអ្នកកាន់លិង្គ នោះជានរណា? ឱ សូត្រ អ្នកសមរម្យនឹងពន្យល់រឿងនេះនៅទីនេះ»។ រោមហរឥសណៈ បាននិយាយថា៖ «ដូច្នេះ ពួកទេវតា និងពួកឥសី បានក្រាបបង្គំ ហើយចូលទៅជិត ពិតាមហៈ (ព្រះព្រហ្មា)»។

किम् (kim)what?
किम् (kim):
लिङ्गम् (liṅgam)the Linga, the sacred sign/mark (of Pati, Śiva)
लिङ्गम् (liṅgam):
कः (kaḥ)who?
कः (kaḥ):
तथा (tathā)and also/likewise
तथा (tathā):
लिङ्गी (liṅgī)the bearer/possessor of the Linga (Lingin—Śiva as Pati)
लिङ्गी (liṅgī):
सूत (sūta)O Sūta
सूत (sūta):
वक्तुम् (vaktum)to speak/explain
वक्तुम् (vaktum):
इह (iha)here
इह (iha):
अर्हसि (arhasi)you are worthy/fit
अर्हसि (arhasi):
रोमहर्षणः (romaharṣaṇaḥ)Romaharṣaṇa (Sūta)
रोमहर्षणः (romaharṣaṇaḥ):
उवाच (uvāca)said
उवाच (uvāca):
एवम् (evam)thus
एवम् (evam):
देवाः (devāḥ)the gods
देवाः (devāḥ):
च (ca)and
च (ca):
ऋषयः (ṛṣayaḥ)the sages
ऋषयः (ṛṣayaḥ):
प्रणिपत्य (praṇipatya)having bowed down/prostrated
प्रणिपत्य (praṇipatya):
पितामहम् (pitāmaham)Pitāmaha, the Grandfather—Brahmā
पितामहम् (pitāmaham):

Romaharshana (Suta)