Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

एवं कृत्वा कृतघ्नो ऽपि ब्रह्महा भ्रूणहा तथा वीरहा गुरुघाती च मित्रविश्वासघातकः

evaṃ kṛtvā kṛtaghno 'pi brahmahā bhrūṇahā tathā vīrahā gurughātī ca mitraviśvāsaghātakaḥ

ធ្វើដូច្នេះហើយ សូម្បីអ្នកអកតញ្ញូ—អ្នកសម្លាប់ព្រះព្រាហ្មណ៍ អ្នកសម្លាប់ទារកក្នុងផ្ទៃ អ្នកសម្លាប់វីរៈបុរស អ្នកសម្លាប់គ្រូ (គុរុ) ឬអ្នកបំពានទំនុកចិត្តមិត្ត—ក៏ត្រូវទទួលបាបធ្ងន់ធ្ងរ ជាចំណងបាសៈចងបាសុ (ព្រលឹង) ក្នុងសំសារា រារាំងការចូលជិតបតិ ព្រះសិវៈ។

एवंthus
एवं:
कृत्वाhaving done/acted
कृत्वा:
कृतघ्नःungrateful person
कृतघ्नः:
अपिeven
अपि:
ब्रह्महाslayer of a brāhmaṇa
ब्रह्महा:
भ्रूणहाkiller of an embryo/foetus
भ्रूणहा:
तथाand also
तथा:
वीरहाkiller of a hero/warrior
वीरहा:
गुरुघातीkiller of one’s teacher (guru)
गुरुघाती:
and
:
मित्र-विश्वास-घातकःdestroyer of a friend’s trust (betrayer)
मित्र-विश्वास-घातकः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)