Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

ताम्रे वा पद्मपात्रे वा पालाशे वा दले शुभे सकूर्चं सर्वरत्नाढ्यं क्षिप्त्वा तत्रैव काञ्चनम्

tāmre vā padmapātre vā pālāśe vā dale śubhe sakūrcaṃ sarvaratnāḍhyaṃ kṣiptvā tatraiva kāñcanam

ក្នុងភាជន៍ស្ពាន់ ឬក្នុងចានរាងផ្កាឈូក ឬលើស្លឹកប៉ាឡាសៈដ៏មង្គល គួរដាក់កួចស្មៅគុសា (សម្រាប់ព្រួសទឹកពិធី) ដែលតុបតែងដោយគ្រឿងរតនៈគ្រប់ប្រភេទ; ហើយនៅទីនោះដែរ គួរដាក់មាសផង—ជាអំណោយបូជាលិង្គ ដើម្បីគោរពព្រះបតិ អម្ចាស់ដែលប្រទានការលោះដោះដល់ព្រលឹងបាសុដែលត្រូវចងដោយបាសៈ។

ताम्रेin copper (vessel)
ताम्रे:
वाor
वा:
पद्मपात्रेin a lotus-bowl/lotus-shaped vessel
पद्मपात्रे:
वाor
वा:
पालाशेon/with palāśa (leaf)
पालाशे:
वाor
वा:
दलेon a leaf/petal
दले:
शुभेauspicious
शुभे:
सकूर्चम्together with a kuśa-brush/tuft (kūrca)
सकूर्चम्:
सर्वरत्नाढ्यम्endowed with all gems, gem-adorned
सर्वरत्नाढ्यम्:
क्षिप्त्वाhaving placed/put down
क्षिप्त्वा:
तत्रैवright there, in that very place
तत्रैव:
काञ्चनम्gold
काञ्चनम्:

Suta Goswami (narrating Shiva-linga worship procedure to the Sages of Naimisharanya)