Previous Verse

Shloka 28

विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)

एवं संक्षेपतः प्रोक्तं ताण्डवं शूलिनः प्रभोः योगानन्देन च विभोस् ताण्डवं चेति चापरे

evaṃ saṃkṣepataḥ proktaṃ tāṇḍavaṃ śūlinaḥ prabhoḥ yogānandena ca vibhos tāṇḍavaṃ ceti cāpare

ដូច្នេះ ដោយសង្ខេប បានប្រកាស​របាំ​តाण्डវៈ​របស់​ព្រះអម្ចាស់អ្នកកាន់ត្រីសូល។ តែអ្នកខ្លះក៏ហៅ​របាំដ៏ដូចគ្នានេះ​របស់​ព្រះអម្ចាស់ដ៏ពេញលេញទាំងអស់ថា «តाण्डវៈនៃអានន្ទយោគ (Yogānanda)»។

evamthus
evam:
saṃkṣepataḥbriefly, in summary
saṃkṣepataḥ:
proktamhas been stated, declared
proktam:
tāṇḍavamthe Tāṇḍava (Shiva’s cosmic dance)
tāṇḍavam:
śūlinaḥof the trident-bearer (Shiva)
śūlinaḥ:
prabhoḥof the Lord, Master
prabhoḥ:
yogānandenaby/with yogic bliss, through the joy of Yoga
yogānandena:
caand
ca:
vibhoḥof the all-pervading, mighty One
vibhoḥ:
tāṇḍavam(as) Tāṇḍava
tāṇḍavam:
cetithus/so (it is said) as well
ceti:
caand
ca:
apareothers, some authorities
apare:

Suta Goswami