Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अध्याय १०१: हैमवती-तपः, तारकवंश-उत्पातः, स्कन्द-प्रत्याशा, मदनदहनम्

एवम् उक्तस् तु शक्रेण जीवः सार्धं सुराधिपैः सहस्राक्षेण च विभुं सम्प्राप्याह कुशध्वजम्

evam uktas tu śakreṇa jīvaḥ sārdhaṃ surādhipaiḥ sahasrākṣeṇa ca vibhuṃ samprāpyāha kuśadhvajam

ពេលបានឮព្រះឥន្ទ្រ (សក្រក) និយាយដូច្នេះ ជីវៈបានទៅជាមួយអធិរាជទេវតាទាំងឡាយ និងព្រះមានពាន់ភ្នែក ទៅជួបគុសធ្វជៈដ៏មានអំណាច ហើយនិយាយ—ស្វែងរកផ្លូវត្រឹមត្រូវ ដែលនាំព្រលឹងដែលត្រូវចង (បាសុ) ឲ្យទៅរកព្រះម្ចាស់ (ពាតិ) តាមធម៌ និងព្រះគុណរបស់ព្រះសិវៈ។

एवम् (evam)thus
एवम् (evam):
उक्तस् (uktaḥ)addressed/spoken to
उक्तस् (uktaḥ):
तु (tu)then/indeed
तु (tu):
शक्रेण (śakreṇa)by Śakra/Indra
शक्रेण (śakreṇa):
जीवः (jīvaḥ)the individual soul (paśu)
जीवः (jīvaḥ):
सार्धम् (sārdham)together with
सार्धम् (sārdham):
सुराधिपैः (surādhipaiḥ)with the chiefs of the gods
सुराधिपैः (surādhipaiḥ):
सहस्राक्षेण (sahasrākṣeṇa)with the thousand‑eyed one (Indra)
सहस्राक्षेण (sahasrākṣeṇa):
च (ca)and
च (ca):
विभुम् (vibhum)the mighty/powerful one
विभुम् (vibhum):
सम्प्राप्य (samprāpya)having approached/reached
सम्प्राप्य (samprāpya):
आह (āha)spoke/said
आह (āha):
कुशध्वजम् (kuśadhvajam)to Kuśadhvaja (proper name).
कुशध्वजम् (kuśadhvajam):

Suta Goswami (narrating the episode to the sages; internal action involves Indra and Jīva addressing Kuśadhvaja)