Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

दक्षयज्ञध्वंसः—वीरभद्रप्रेषणं, देवविष्ण्वोः पराजयः, पुनरनुग्रहः

प्रविवेश तदा चैव तदीयाहवनीयकम् तत् प्रतिध्वस्तकलशं भग्नयूपं सतोरणम्

praviveśa tadā caiva tadīyāhavanīyakam tat pratidhvastakalaśaṃ bhagnayūpaṃ satoraṇam

បន្ទាប់មក ព្រះអង្គបានយាងចូលទៅក្នុង អាហវនីយ (អាសនៈភ្លើងពិសិដ្ឋ) របស់ព្រះអង្គ ហើយឃើញថាវាត្រូវបានបំផ្លាញ—ភាជន៍ធ្វើពិធីត្រូវបានបំបែក បង្គោលយញ្ញបូជាត្រូវបានបាក់ និងគ្រឿងលម្អច្រកទ្វារត្រូវបានហែកចោល—បញ្ជាក់ថា ទម្រង់វេទខាងក្រៅ នៅពេលដែលកាត់ផ្តាច់ពីការס្ភក្តីចំពោះ បតិ (ព្រះសិវៈ) នឹងក្លាយជាអស់អំណាច ហើយដួលរលំ។

प्रविवेश (praviveśa)entered
प्रविवेश (praviveśa):
तदा (tadā)then
तदा (tadā):
च एव (ca eva)and indeed
च एव (ca eva):
तदीय-आहवनीयकम् (tadīya-āhavanīyakam)his own āhavanīya fire-altar/sacrificial fire-place
तदीय-आहवनीयकम् (tadīya-āhavanīyakam):
तत् (tat)that
तत् (tat):
प्रतिध्वस्त-कलशम् (pratidhvasta-kalaśam)with vessels/pots smashed and ruined
प्रतिध्वस्त-कलशम् (pratidhvasta-kalaśam):
भग्न-यूपम् (bhagna-yūpam)with the sacrificial post broken
भग्न-यूपम् (bhagna-yūpam):
स-तोरणम् (sa-toraṇam)with the toraṇa/archway (decorative gateway) (damaged/overturned).
स-तोरणम् (sa-toraṇam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)