Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Naimittika-pralaya and the Theology of Kāla: Seven Suns, Saṃvartaka Fire, Flood, and Varāha Kalpa

पाताले यानि सत्त्वानि महोदधिगतानि च / ततस्तानि प्रलीयन्ते भूमित्वमुपयान्ति च

pātāle yāni sattvāni mahodadhigatāni ca / tatastāni pralīyante bhūmitvamupayānti ca

សត្វមានជីវិតទាំងអស់ដែលស្ថិតនៅបាតាល និងអ្នកដែលចូលទៅក្នុងមហាសមុទ្រ បន្ទាប់មករលាយសូន្យ ហើយចូលរួមទៅក្នុងសភាពជាដី (ស្រូបចូលក្នុងធាតុដី)។

पातालेin the netherworld
पाताले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
यानिwhich
यानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धक/यत्-शब्दः
सत्त्वानिbeings/creatures
सत्त्वानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
महोदधि-गतानिgone into the great ocean
महोदधि-गतानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + उदधि + गत (प्रातिपदिक; महोदधि + गत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (गत = gone), सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषभावः (महोदधौ/महोदधेः गतानि)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ततःthen
ततः:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय, अनन्तर्य/कालवाचक (thereupon)
तानिthose (beings)
तानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
प्रलीयन्तेdissolve/perish
प्रलीयन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + ली (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
भूमित्वम्the state of earth/earthness
भूमित्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि + त्व (प्रातिपदिक; भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; त्व-प्रत्ययान्त भावः (state of being earth)
उपयान्तिattain/come to
उपयान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Sūta (narrator) describing the course of pralaya within the Kurma Purana’s cosmology

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

P
Pātāla
M
Mahodadhi (Great Ocean)
B
Bhūmi (Earth element)

FAQs

By depicting all embodied beings dissolving into elemental earth during pralaya, the verse implies that formed existence is transient; the witnessing Self is not this perishable aggregation and is to be known as distinct from elemental transformations.

The verse supports vairāgya (dispassion) and tattva-viveka (discernment of principles): meditation is strengthened by contemplating pralaya—how beings dissolve into elements—thus turning the mind from the mutable world toward Īśvara and the inner Self.

Though not naming them directly, the pralaya framework aligns with the Kurma Purana’s synthesis: cosmic dissolution is governed by the one supreme Īśvara revered as both Hari and Hara, beyond the shifting states of beings and elements.