Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
इत्युक्त्वा भगवांश्चण्डो विश्चार्चिर्विश्वतोमुखः / मानितो राघवेणाग्निर्भूतैश्चान्तरधीयत
ityuktvā bhagavāṃścaṇḍo viścārcirviśvatomukhaḥ / mānito rāghaveṇāgnirbhūtaiścāntaradhīyata
ព្រះអគ្គិដ៏មានព្រះភាគ—កាចក្រហម ភ្លឺចែងចាំងដោយពន្លឺសកល និងមានមុខទៅគ្រប់ទិស—បាននិយាយដូច្នេះហើយ។ ពេលរាឃវៈគោរពបូជាដោយសមគួរ ព្រះអគ្គិ និងកងធាតុរបស់ទ្រង់ ក៏លាក់ខ្លួនបាត់ពីទិដ្ឋភាព។
Sūta (narrator) describing the event after Agni’s speech
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: Agni’s all-directional, universal radiance functions as a Puranic image of pervasion—pointing to the teaching that the sacred (and ultimately the Self) is not confined to one place or form, but is apprehended through right recognition and reverence.
The verse emphasizes māna (reverent honoring) and disciplined response to a divine manifestation—an outer counterpart to inner yogic restraint (saṁyama). In Kurma Purana’s broader spiritual ethic, such reverence supports purity (śauca) and steadiness of mind, prerequisites for higher Yoga and Pashupata-oriented devotion.
Not explicitly; however, the motif is consistent with the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: divine powers (like Agni) respond to dharmic conduct and reverence, aligning with the text’s broader vision where Shaiva and Vaishnava currents converge in honoring the one sacred reality through multiple forms.