Incarnations of Mahādeva in Kali-yuga (Vaivasvata Manvantara) and the Nakulīśa Horizon
अष्टमे दधिवाहः स्यान्नवमे वृषभः प्रभुः / भृगुस्तु दशमे प्रोक्तस्तस्मादुग्रः परः स्मृतः
aṣṭame dadhivāhaḥ syānnavame vṛṣabhaḥ prabhuḥ / bhṛgustu daśame proktastasmādugraḥ paraḥ smṛtaḥ
នៅក្នុងមន្វន្តរាទី៨ នឹងមាន ដធិវាហៈ; នៅទី៩ ព្រះអម្ចាស់ វ្រឹសភៈ។ នៅទី១០ ប្រ៊ហ្គុ ត្រូវបានប្រកាសជាឥសីមេ; ដូច្នេះ អុគ្រៈ ត្រូវបានចងចាំថាជាព្រះអធិឥស្វរៈខ្ពស់បំផុតក្នុងវដ្តនោះ។
Sūta (narrator) relaying Purāṇic enumeration to the sages (Naimiṣāraṇya frame)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: it frames dharma and spiritual authority within repeating cosmic cycles (Manvantaras), implying the Supreme remains constant while names, sages, and rulers change.
No specific yoga technique is taught in this verse; it supports the Kurma Purana’s broader yogic outlook by situating spiritual lineages (like Bhṛgu’s) within time-cycles that preserve sādhana and dharma.
Not explicitly; the verse is genealogical. In the Kurma Purana’s synthesis, such cycle-lists function under a single supreme order (Īśvara), harmonizing sectarian lineages within one cosmic governance.