Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya
सूर्याचन्द्रमसोर्यावत् किरणैरवभासते / तावद् भूर्लोक आख्यातः पुराणे द्विजपुङ्गवाः
sūryācandramasoryāvat kiraṇairavabhāsate / tāvad bhūrloka ākhyātaḥ purāṇe dvijapuṅgavāḥ
ឱ ព្រះទ្វិជបុង្គវា ដល់កន្លែងណាដែលកាំរស្មីព្រះអាទិត្យ និងព្រះចន្ទ បំភ្លឺឲ្យភ្លឺចែងចាំង ដល់ទីនោះហៅថា «ភូរលោក» តាមដែលបុរាណនេះបានប្រកាស។
Narrator/Sūta-like Purāṇic voice addressing the sages (dvijapuṅgavāḥ)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it frames the knowable cosmos (Bhūrloka) by the reach of light, suggesting a measured, describable realm—distinct from the transcendent Self that is not limited by spatial extent.
No specific practice is taught in this verse; it provides cosmological orientation used in Purāṇic instruction, which supports disciplined contemplation (dhyāna) by situating the practitioner within the ordered lokas.
It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it presents shared Purāṇic cosmology, a common doctrinal ground on which the Kurma Purana later harmonizes Śaiva and Vaiṣṇava teachings.