अध्यापयन्ति वै वेदाञ् शूद्राञ् शूद्रोपजीविनः / पठन्ति वैदिकान् मन्त्रान् नास्तिक्यं घोरमाश्रिताः
adhyāpayanti vai vedāñ śūdrāñ śūdropajīvinaḥ / paṭhanti vaidikān mantrān nāstikyaṃ ghoramāśritāḥ
អ្នកដែលរស់ដោយបម្រើសូទ្រ ក៏បង្រៀនវេទដល់សូទ្រផង; ហើយពួកគេអានមន្តវេទិក ទាំងបានជ្រកកោនក្នុងនាស្តិក្យដ៏គួរភ័យខ្លាច។
Narratorial voice in the Kurma Purana’s discourse on dharma (contextually within the sages’/Vyasa-style narration)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bibhatsa
Indirectly: it contrasts outer recitation with inner conviction, implying that spiritual realization (ātma-jñāna) requires genuine śraddhā and dharmic integrity, not merely the mechanical use of Vedic speech.
No specific yoga technique is taught in this line; it functions as a dharma-warning that mantra and sacred study must be grounded in right faith (āstikya) and proper discipline—foundational prerequisites for effective sādhana, including Pāśupata-oriented purification and contemplation elsewhere in the Kurma Purana.
It does not explicitly mention Śiva–Viṣṇu unity; instead, it supports the Purana’s broader synthesis by insisting that any Vaidika path—whether Śaiva (e.g., Pāśupata) or Vaiṣṇava—depends on authentic reverence for Veda and dharma rather than hypocrisy.