Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 139

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

संप्राप्तमीश्वरं ज्ञात्वा सर्व एव गणेश्वराः / समागम्योपतस्थुस्तं भानुमन्तमिव द्विजाः

saṃprāptamīśvaraṃ jñātvā sarva eva gaṇeśvarāḥ / samāgamyopatasthustaṃ bhānumantamiva dvijāḥ

ពេលដឹងថាព្រះអីશ્વរៈបានមកដល់ មេក្រុមគណៈទាំងអស់បានប្រមូលផ្តុំគ្នា ហើយឈរបម្រើដោយក្តីគោរពចំពោះព្រះអង្គ ដូចព្រះព្រាហ្មណ៍ទ្វិជៈប្រមូលជុំវិញព្រះអាទិត្យដ៏ភ្លឺរលោង។

संप्राप्तम्arrived
संप्राप्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsam + prāp (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past participle); पुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; विशेषणम् (ईश्वरम्)
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म) एकवचन
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Sambandha (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having known’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता) बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (particle)
गण-ईश्वराःlords of the gaṇas
गण-ईश्वराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘गणानाम् ईश्वराः’)
समागम्यhaving assembled/approached
समागम्य:
Sambandha (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootsam + ā + gam (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having come together/approached’
उपतस्थुःattended upon; stood by
उपतस्थुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + sthā (धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपदम्
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन
भानुमन्तम्the radiant one (sun)
भानुमन्तम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootbhānumant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; उपमान-प्रयोगे (object of comparison)
इवlike
इव:
Sambandha (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमार्थक (particle: ‘like/as’)
द्विजाःtwice-born (brahmins)
द्विजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन

Narrator (Purāṇic narrator describing the scene; traditionally Sūta relating to sages, within the Kurma Purana’s narrative frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Ī
Īśvara (Śiva)
G
Gaṇeśvaras (leaders of the gaṇas)
D
Dvipjas (twice-born sages)
B
Bhānumān (the Sun)

FAQs

By portraying Īśvara as the naturally radiant center to whom all gather (like sages to the Sun), the verse implies a metaphysical hierarchy: the many depend upon and orient toward the one sovereign Reality, a common Purāṇic way of indicating the supreme principle that orders all beings.

The verse highlights upāsanā through upasthāna—approaching, assembling, and standing in reverent attendance to the Lord. In Kurma Purana’s Shaiva framework, such disciplined reverence supports inner steadiness and prepares one for higher practices aligned with Pāśupata-oriented devotion and contemplation.

Though the verse names Īśvara (a Śaiva title), the Kurma Purana overall frames devotion to the supreme Lord in a synthesizing spirit, where reverence to Śiva as Īśvara harmonizes with the Purāṇa’s Vaiṣṇava voice—supporting a non-sectarian, unity-oriented theology.