Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 43

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

मन्युना चोमया सृष्टा भद्रकाली महेश्वरी / तया च सार्धं वृषभं समारुह्य ययौ गणः

manyunā comayā sṛṣṭā bhadrakālī maheśvarī / tayā ca sārdhaṃ vṛṣabhaṃ samāruhya yayau gaṇaḥ

ពីកំហឹង និងពីអុមា បានកើតឡើង ភទ្រកាលី មហេស្វរី។ ជាមួយនាង ក្រុមគណៈបានឡើងជិះគោព្រះវೃಷភ ហើយចេញដំណើរ។

मन्युनाby wrath
मन्युना:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
उमयाby Umā
उमया:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
सृष्टाcreated
सृष्टा:
कर्मणि-भाव (Predicate/Result state)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-सम्बन्धे विशेषणवत्
भद्रकालीBhadrakālī
भद्रकाली:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootभद्र + काली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
महेश्वरीthe great goddess (Maheśvarī)
महेश्वरी:
कर्ता (Apposition)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भद्रकाली-सम्बन्धि अपपद/विशेषणवत्
तयाwith her
तया:
सह (Accompaniment)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/सह), एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सार्धम्together with
सार्धम्:
सह (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक अव्यय (adverb of accompaniment)
वृषभम्the bull
वृषभम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवृषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
समारुह्यhaving mounted
समारुह्य:
क्रियाविशेषण (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + रुह् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having done)
ययौwent
ययौ:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
गणःthe troop (of attendants)
गणः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन

Sūta (narrator) recounting the Purāṇic episode to the sages

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

B
Bhadrakālī
U
Umā (Pārvatī)
M
Maheśvara (Śiva)
G
Gaṇa
V
Vṛṣabha (Nandin)

FAQs

Indirectly: it depicts the Supreme’s śakti operating through divine manifestation—wrath (manyu) and Umā’s power give rise to Bhadrakālī, showing how transcendent will expresses itself as protective, world-ordering force.

No explicit practice is taught in this verse; it supports the Kurma Purana’s broader Pāśupata-Shiva framework where disciplined inner control transforms passions like anger into dharma-protecting śakti rather than ego-driven violence.

Though Vishnu is not named here, the Kurma Purana’s synthesis is reflected in honoring Śiva’s śakti as a cosmic instrument for restoring order—complementary to the Purāṇic vision where both Śiva and Viṣṇu uphold dharma through distinct but harmonious modes.