Kārttavīrya-vadha (Death of Karttavīrya) / Bhārgava Rāma’s Battle with the King’s Sons
तं दृष्ट्वा गजाननो भृगुवरं क्रोधात्क्षिपन्तं त्वरा स्वात्मार्थं परशुं तदा निजकरेणोद्धृत्य वेगेन तु / भूर्लोकं भुवः स्वरपि तस्योर्ध्वं महर्वैजनं लोकं चापि तपो ऽथ सत्यमपरं वैकुण्ठमप्यानयत्
taṃ dṛṣṭvā gajānano bhṛguvaraṃ krodhātkṣipantaṃ tvarā svātmārthaṃ paraśuṃ tadā nijakareṇoddhṛtya vegena tu / bhūrlokaṃ bhuvaḥ svarapi tasyordhvaṃ maharvaijanaṃ lokaṃ cāpi tapo 'tha satyamaparaṃ vaikuṇṭhamapyānayat
ពេលឃើញដូច្នោះ គជាននៈបានឃើញភ្រឹគុវរៈកំពុងខឹងហើយបោះព្រះសុ (កាំបិតពូថៅ); ដើម្បីការពារខ្លួន គាត់បានលើកព្រះសុដោយដៃខ្លួន ហើយដោយល្បឿនបាននាំគាត់ឆ្លងកាត់ ភូរលោក ភុវៈ ស្វរលោក ហើយលើសទៅ មហរលោក វៃជនលោក តបោលោក សត្យលោក ទាំងដល់ វைகุณ្ឋលោកដ៏បរិសុទ្ធ។