Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Parīkṣit Confronts Kali: Dharma (Bull) and Bhūmi (Cow) at the Dawn of Kali-yuga

शोचत्यश्रुकला साध्वी दुर्भगेवोज्झिता सती । अब्रह्मण्या नृपव्याजा: शूद्रा भोक्ष्यन्ति मामिति ॥ २७ ॥

śocaty aśru-kalā sādhvī durbhagevojjhitā satī abrahmaṇyā nṛpa-vyājāḥ śūdrā bhokṣyanti mām iti

ឥឡូវនេះ ផែនដីដ៏សុចរិត នាងយំសោកដោយទឹកភ្នែក ព្រោះអកុសលដូចជាត្រូវព្រះភគវានបោះបង់—ថា «ឥឡូវ ពួកទាបថោកដែលស្លៀកពាក់ជាស្តេច ប្រឆាំងនឹងព្រហ្មណ្យធម៌ នឹងមកគ្រប់គ្រង និងប្រើប្រាស់ខ្ញុំ»។

शोचतिlaments
शोचति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अश्रुकला(she) with a trickle of tears
अश्रुकला:
Karta (कर्ता/subject; apposition)
TypeNoun
Rootअश्रु + कला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—अश्रूणां कला (षष्ठी-तत्पुरुष)
साध्वीthe virtuous lady
साध्वी:
Karta (कर्ता/subject; apposition)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक-नाम (virtuous woman)
दुर्भगाunfortunate
दुर्भगा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्भग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying) सा/भूमिः
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (particle of comparison)
उज्झिताabandoned
उज्झिता:
Kriya (क्रिया/finite sense via participle)
TypeVerb
Rootउद्+हā/ह (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; साध्वी/भूमिः इति पदस्य विधेय-विशेषणम्
सतीbeing (so)
सती:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (being)
अब्रह्मण्याnot devoted to brāhmaṇas / irreligious
अब्रह्मण्या:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअब्रह्मण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् नृपव्याजाः
नृपव्याजाःkings in name only (pretenders)
नृपव्याजाः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootनृप + व्याज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—नृपस्य व्याजाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
शूद्राःśūdras
शूद्राः:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नृपव्याजाः इति पदस्य विशेषण/अप्पोजिशन (apposition)
भोक्ष्यन्तिwill rule/enjoy
भोक्ष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलृट् (Future/लृट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formपरामर्शक-अव्यय (quotative)

The kṣatriya, or the man who is qualified to protect the sufferers, is meant to rule the state. Untrained lower-class men, or men without ambition to protect the sufferers, cannot be placed on the seat of an administrator. Unfortunately, in the Age of Kali the lower-class men, without training, occupy the post of a ruler by strength of popular votes, and instead of protecting the sufferers, such men create a situation quite intolerable for everyone. Such rulers illegally gratify themselves at the cost of all comforts of the citizens, and thus the chaste mother earth cries to see the pitiable condition of her sons, both men and animals. That is the future of the world in the Age of Kali, when irreligiosity prevails most prominently. And in the absence of a suitable king to curb irreligious tendencies, educating the people systematically in the teaching of Śrīmad-Bhāgavatam will clear up the hazy atmosphere of corruption, bribery, blackmail, etc.

B
Bhūmi (Earth)

FAQs

This verse says the Earth laments that in Kali-yuga there will be “kings only in name,” hostile to brāhmaṇical culture, and that unqualified rulers will exploit the land—signs of dharma’s decline.

The comparison conveys how dharma and protection are withdrawn in Kali-yuga: the Earth, once cared for by righteous kings, feels forsaken and therefore weeps in distress.

Support genuine brāhmaṇical values—truthfulness, self-control, compassion, and spiritual education—and practice bhakti (hearing and chanting) so society and personal life stay anchored in dharma despite corrupt leadership.