Srimad Bhagavatam - Canto 1: Creation Impetus, Sūta’s Narration, and the Foundation of Bhāgavata Dharma
SutaBhaktiIntroduction

Canto 1: Creation Impetus, Sūta’s Narration, and the Foundation of Bhāgavata Dharma

प्रथमस्कन्धः (Prathama Skandha)

Creation Impetus, Suta's Narration

ស្កន្ធទី១ បង្កើតស៊ុមនិទាន និងសេចក្តីសន្និដ្ឋានធម្មវិជ្ជារបស់ «Śrīmad-Bhāgavatam»។ វាបើកដោយមង្គលាចារណៈរបស់វ្យាសៈ ដែលប្រកាសថា ព្រះស្រីក្រឹṣṇa ជាសច្ចៈបរម (satyaṁ paraṁ) ជាមូលហេតុដឹងខ្លួន និងឯករាជ្យ នៃសර්គ (ការបង្កើត), ស្ថិតិ (ការរក្សា), និងប្រល័យ (ការលាយបាត់)។ ព្រះអង្គបំភ្លឺព្រះប្រាមហ្មា​ពីខាងក្នុង ហើយមាយា (māyā) របស់ព្រះអង្គអាចធ្វើឲ្យសូម្បីតែសត្វអធិការក៏ច្រឡំបាន។ ស្កន្ធនេះក៏ដាក់ «Bhāgavata» ជាប្រមាណ (pramāṇa) ពេញវ័យ និងគ្រប់គ្រាន់ដោយខ្លួនឯង ដែលបដិសេធ kaitava-dharma—ធម៌ដែលលាក់បំណងវត្ថុ និងផលប្រយោជន៍លោកិយ។ គោលបំណងខ្ពស់គឺសុខុមាលភាពបរមៈ ដោយដកឫសទុក្ខបីប្រភេទ តាមរយៈ śravaṇa-bhakti—ការស្តាប់ហរិកថា​ដោយភក្តិ។ នៅសមាគមនៃអ្នកប្រាជ្ញនៅ Naimiṣāraṇya ព្រះឥសី Śaunaka និងសាធុជាច្រើន សូមឲ្យ Sūta Gosvāmī សង្ខេបសារសំខាន់សម្រាប់មនុស្សសម័យ Kali-yuga ដែលអាយុខ្លី ចិត្តរំខាន និងងាយរងទុក្ខ។ ការស្តាប់អំពីលីឡា និងអវតារ​របស់ព្រះក្រឹṣṇa ត្រូវបានបង្ហាញថាជាជម្រកធម៌ បន្ទាប់ពីព្រះអង្គចាកចេញពីលោក។ តាមរយៈស្កន្ធនេះ ការពិភាក្សាអំពីប្រធានបទដប់ប្រការ​របស់ «Bhāgavata» ត្រូវបានណែនាំ ជាពិសេស sarga, īśānukathā, utaya និង nirodha ដោយផ្អែកលើចំណេះដឹងដែលមានភក្តិជាគន្លឹះ។ អារម្មណ៍សិល្បៈមានភាពធ្ងន់ធ្ងរ តែភ្លឺចែងចាំង ដូចពន្លឺហរិកថា​នៅពេលចូលសម័យកាលី—សមាធិ បន្ទាន់ និងគោរព។

Adhyayas in Prathama Skandha

Adhyaya 1

Questions by the Sages of Naimiṣāraṇya (Śaunaka’s Inquiries and the Bhāgavata Thesis)

ភាគវតបុរាណចាប់ផ្តើមដោយមង្គលាហ្វាន បញ្ជាក់ថា ព្រះស្រីក្រឹષ્ણា ជាសច្ចៈដាច់ខាត និងជាប្រភពដឹងខ្លួន ឯករាជ្យ នៃសೃဂ–ស្ថិតិ–ប្រល័យ; ព្រះអង្គបង្រៀនព្រះប្រហ្មាពីក្នុង ហើយម៉ាយាបំភាន់សូម្បីទេវតា និងឥសី។ បន្ទាប់មក គម្ពីរប្រកាសគោលបំណង៖ បដិសេធ kaitava-dharma និងបង្ហាញសច្ចៈខ្ពស់បំផុតសម្រាប់អ្នកបរិសុទ្ធចិត្ត ដែលមានប្រសិទ្ធិដោយការស្តាប់ដោយគោរព និងសម្តែងការចុះចូល ដើម្បីដាក់ព្រះអង្គនៅក្នុងបេះដូង។ រឿងបន្តទៅព្រៃ Naimiṣāraṇya ដែលឥសី Śaunaka និងមិត្តឥសីចាប់ផ្តើមយជ្ញៈពាន់ឆ្នាំសម្រាប់ព្រះអង្គ ហើយគោរព Sūta Gosvāmī។ ដោយឃើញការសិក្សា ភាពទាបខ្លួន និងពរ-បន្ទាត់គ្រូសិស្សរបស់គាត់ ពួកគេសុំសារសំខាន់សមស្របសម្រាប់មនុស្សកាលីយុគ ដែលអាយុខ្លី និងចិត្តរំខាន។ សំណួររបស់ពួកគេផ្តោតលើអវតារ និងលីឡារបស់ក្រឹષ્ણា អំណាចបរិសុទ្ធនៃសន្ត និងនាមបរិសុទ្ធ ហើយបញ្ចប់ដោយសំណួរបន្ទាន់៖ បន្ទាប់ពីព្រះក្រឹષ્ણាចាកទៅ ធម្មៈបានទៅជ្រកនៅទីណា? ជំពូកនេះដាក់មូលសំណួរ ដែលជំពូកបន្ទាប់ៗនឹងឆ្លើយតាមការនិទានមានរចនាសម្ព័ន្ធរបស់សូត និងបន្ទាត់អ្នកនិយាយនៃភាគវត។

23 verses | Sūta Gosvāmī (narrative conduit),Śaunaka Ṛṣi and the sages of Naimiṣāraṇya (questioners),Vyāsadeva (as authorial voice in the maṅgalācaraṇa)

Adhyaya 2

Divinity and Divine Service (Bhagavān and Bhakti as the Supreme Dharma)

ឆ្លើយតបនឹងសំណួរដ៏គួរគោរពរបស់ព្រះឥសីនៅណៃមិសារណ្យ សូតា គោស្វាមី ចាប់ផ្តើមដោយម៉ង្គលាចរណៈ គោរពសុកទេវ នារាយណៈ នរ-នារាយណៈ ឥសី សរស្វតី និងវ្យាស ដើម្បីបង្ហាញបរម្បរា និងបំណងបរិសុទ្ធ។ បន្ទាប់មក គាត់បញ្ជាក់ថា ធម្មៈខ្ពស់បំផុតគឺភក្តិដល់ព្រះអម្ចាស់លើសលោក ដោយគ្មានមូលហេតុ និងមិនផ្អាក ដែលបង្កើតជ្ញាន និងវៃរាគ្យភ្លាមៗ។ កាតព្វកិច្ច និងពិធីត្រូវវាស់តាមថា តើវាធ្វើឲ្យចិត្តចាប់អារម្មណ៍លើហរិ-កថា ឬអត់ ហើយបង្វែរបំណងមនុស្សពីការរីករាយអារម្មណ៍ទៅសួរអំពីសច្ចៈដាច់ខាត។ សូតា ពន្យល់អប្សូលូតមិនទ្វេជាបីដំណាក់កាល—ប្រាហ្មន់ បរមាត្មា និងភគវាន—ហើយណែនាំការសម្រេចតាមស្រាវណៈ-ភក្តិ ដែលមានមូលដ្ឋានលើវេដាន្ត។ ជំពូកនេះបង្ហាញលំដាប់បរិសុទ្ធភាព៖ បម្រើសាធុបរិសុទ្ធ → រសជាតិចង់ស្តាប់ → សម្អាតបេះដូង → ស្ថិតក្នុងសត្ត្វ → ចំណេះដឹងផ្ទាល់អំពីព្រះ។ ចុងក្រោយ ប្រៀបធៀបការគោរពតាមគុណៈជាមួយវិស្ណុ-ភក្តិដាច់ខាត និងណែនាំទស្សនវិជ្ជាចក្រវាឡ (ព្រះចូលក្នុងសೃષ્ટិជាព្រះវិញ្ញាណខាងក្នុង) ដើម្បីត្រៀមរឿងបន្តអំពីសក្តិ អវតារ និងប្រវត្តិភាគវត។

34 verses | Sūta Gosvāmī,Śaunaka Ṛṣi (as representative of the sages, via questioning context)

Adhyaya 3

Avatāra-kathā — The Puruṣa, the Many Incarnations, and Kṛṣṇa as Svayam Bhagavān

បន្តចម្លើយរបស់ សូត មុនី ចំពោះព្រះឥសីនៅ នៃមិសារណ្យ ដើម្បីស្តាប់សារសំខាន់នៃធម្ម និងលីឡារបស់ព្រះ, ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយសರ್ಗ/វិសರ್ಗ៖ ព្រះអម្ចាស់ពង្រីកជាពុរុಷ (puruṣa) បង្កើតការបង្ហាញវត្ថុ, ព្រះប្រហ្មា កើតពីផ្កាឈូក, ទោះយ៉ាងណា ព្រះនៅសុទ្ធវិញ្ញាណ មិនប៉ះពាល់ដោយមាយា។ បន្ទាប់មក សូត រាយនាមអវតារៈសំខាន់ៗ—កុមារ, វរាហ, នារទ, នរ-នារាយណ, កពិល, ទត្តាត្រេយ (កូនអត្រី), យជ្ញ, ឫសភ, ព្រឹថុ, មត្ស្យ, កូរម, ធន្វន្តរិ, មោហិនី, នೃសിംហ, វាមន, បរាសុរាម, វ្យាស, រាម, បលរាម-ក្រឹෂ್ಣ, ពុទ្ធ, និង កល్కិ—ហើយបញ្ជាក់ថា អវតារៈមានអនន្ត។ ចំណុចកំពូលថា ទម្រង់ទាំងនេះជាអំស/កលា ប៉ុន្តែ ស្រី ក្រឹෂ್ಣ ជាព្រះបុគ្គលដើម (svayam bhagavān) ចុះមកការពារអ្នកស្មោះពេលអធិសាសនាបង្ករំខាន។ ជំពូកនេះពន្យល់ វិរាត-រូប ជាជំនួយគំនិតសម្រាប់អ្នកថ្មី, បំបែកអាត្មា​ពីរាងកាយធំ/ល្អិត, ហើយបញ្ចប់ថា សេវាប្រកបដោយសេចក្តីពេញចិត្តមិនដាច់ទេ ទើបបង្ហាញព្រះ; ក៏បង្ហាញថា ភាគវតបុរាណខ្លួនឯងជាអវតារអក្សរសាស្ត្រ និងការសួរដោយស្មោះនាំទៅមុក្ខ។

44 verses | Sūta Gosvāmī

Adhyaya 4

The Appearance of Śrī Nārada and Vyāsa’s Dissatisfaction (Veda-vibhāga and the Need for Bhakti)

តាមសំណើរបស់ព្រះឥសីឲ្យស្តាប់សារព្រះភាគវតៈ សៅនកបន្តសួរយ៉ាងជ្រាលជ្រៅ៖ សុកទេវជានរណា តើគេដឹងស្គាល់គាត់ដូចម្តេច ហើយហេតុអ្វីបានជាព្រះបារីក្សិតទទួលស្តាប់ភាគវតៈនៅលើច្រាំងគង្គា។ សូតចាប់ផ្តើមឆ្លើយដោយត្រឡប់ទៅមូលហេតុដើម៖ កំណើតវ្យាសទេវ និងការមើលឃើញការធ្លាក់ចុះនៃយុគធម្ម។ ឃើញឥទ្ធិពលកលិយុគ—អាយុកាលខ្លី សត្វគុណខ្សោយ អត់ធ្មត់តិច និងអសមត្ថភាពខាងវិញ្ញាណ—វ្យាសបានរៀបចំវិវរណៈដោយបែងចែកវេដតែមួយជាបួន ប្រគល់អ្នកថែរក្សា (បៃល, ជៃមិនិ, វៃសម្បាយណ, សុមន្តុ) និងប្រគល់បុរាណ/អិតិហាសទៅរោមហរសណ។ ដោយមេត្តាករុណា គាត់និពន្ធមហាភារតសម្រាប់អ្នកដែលមិនអាចសិក្សាវេដ។ ទោះជាយ៉ាងណា បន្ទាប់ពីការងារធំៗទាំងនេះ វ្យាសនៅតែមានអារម្មណ៍មិនពេញលេញ ដោយយល់ថាមូលហេតុគឺមិនបានប្រកាសភគវត-ភក្តិឲ្យច្បាស់ និងជាគន្លឹះ។ នៅពេលនោះ នារទមុនីមកដល់អាស្រាមសារ៉ស្វតីរបស់វ្យាស ដើម្បីនាំទៅជំពូកបន្ទាប់ ដែលនារទនឹងបង្រៀនគោលបំណងភក្តិដ៏សំខាន់នៃភាគវតៈ។

33 verses | Vyāsadeva,Śaunaka Ṛṣi,Sūta Gosvāmī

Adhyaya 5

Nārada’s Instruction to Vyāsa: The Defect of Bhakti-less Literature and the Mandate of Kṛṣṇa-kathā

បន្ទាប់ពីព្រះវ្យាសទទួលអារម្មណ៍មិនសុខចិត្តក្រោយរៀបចំអក្សរសាស្ត្រវេទដ៏ធំធេង ជំពូកនេះពិពណ៌នាព្រះនារទមកទស្សនា និងផ្តល់ដំបូន្មានវិនិច្ឆ័យ។ ព្រះនារទសរសើរជោគជ័យរបស់វ្យាស—ការរៀបចំវេទ ការបកស្រាយវេដាន្ត និងមហាភារតបង្ហាញធម៌—តែសួរហេតុអ្វីនៅតែសោកស្តាយ។ វ្យាសសារភាពថាមិនមានសន្តិភាពក្នុងចិត្ត ហើយសុំឲ្យបង្ហាញមូលហេតុ។ នារទបញ្ជាក់កំហុសថា វ្យាសមិនបានផ្សព្វផ្សាយយ៉ាងពេញលេញនូវកិត្តិយសបរិសុទ្ធរបស់ភគវាន; អក្សរសាស្ត្រដែលមិនផ្តោតលើវាសុទេវ ត្រូវប្រៀបដូចទីធ្វើធម្មយាត្រារបស់ក្អែក ខណៈកថាព្រះភគវាន ទោះសរសេរមិនល្អក៏ដោយ អាចបំលែងពិភពលោក។ គាត់រិះគន់ការលើកទឹកចិត្តការរីករាយអារម្មណ៍ក្រោមឈ្មោះសាសនា និងទាមទារឲ្យដឹកនាំអ្នកភ្ជាប់វត្ថុដោយការនិទានលីឡាអលោគីយរបស់ព្រះ។ នារទបង្កើតឧត្តមភាពភក្តិ៖ សិស្សភក្តិមិនទាន់ពេញវ័យក៏មិនខាតបង់ ខណៈកាតព្វកិច្ចគ្មានភក្តិមិននាំផលចុងក្រោយ។ អ្នកប្រាជ្ញស្វែងរកគោលដៅដែលមិនអាចឈានដល់ដោយដំណើរ—ព្រេមា/ការទទួលព្រះ—ហើយសុខលោកីយ៍មកដោយខ្លួនឯង។ គាត់បង្ហាញទំនាក់ទំនងព្រះជាម្ចាស់ជាមួយចក្រវាល (បង្កើត ថែរក្សា រំលាយ) ហើយជំរុញវ្យាសឲ្យពិពណ៌នាលីឡារបស់ព្រះក្រឹស្ណយ៉ាងរស់រវើក។ ចុងជំពូកបើកចូលប្រវត្តិការបង្កើតខ្លួនរបស់នារទ ដោយផ្អែកលើការប្រែប្រួលពិតតាមសង្គមភក្តិ-វេដាន្តិន និងការស្តាប់ក្រឹស្ណ-កថា។

40 verses | Sūta Gosvāmī,Nārada Muni,Śrī Vyāsadeva

Adhyaya 6

Nārada’s Past Life, the Lord’s Brief Vision, and the Power of Kīrtana

បន្ទាប់ពីស្តាប់អំពីកំណើត និងសកម្មភាពរបស់នារទៈ យាសទេវ សួរថា បន្ទាប់ពីព្រះឥសីធំៗចាកចេញទៅហើយ មានអ្វីកើតឡើង និងហេតុអ្វីនារទៈអាចចងចាំព្រឹត្តិការណ៍ពីថ្ងៃមុននៃព្រះព្រហ្មា។ នារទៈរំលឹកអតីតជីវិតកុមារភាព ជាកូននារីបម្រើ ត្រូវចងដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ ប៉ុន្តែត្រូវដឹកនាំដោយដៃវៈ (ពេលវេលាអធិរាជ)។ ម្តាយស្លាប់ដោយពស់ខាំ គាត់ទទួលយកថាជាព្រះគុណរបស់ព្រះអម្ចាស់ ហើយធ្វើដំណើរទៅជើងឯក កាត់កន្លែងនានា រហូតនឿយហត់ ងូតទឹក ហើយសមាធិក្រោមដើមពោធិ (បន្យាន)។ ដោយភក្តិ-ធ្យាន ព្រះអម្ចាស់បង្ហាញក្នុងបេះដូង; នារទៈរំភើប ប៉ុន្តែទស្សន៍នោះបាត់ទៅ ហើយគាត់សោកស្តាយ។ ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលថា ក្នុងជីវិតនោះ គាត់មិនអាចឃើញទ្រង់ជានិច្ចទេ ព្រោះស្នាមមលសារធាតុរារាំង; ការឃើញម្តងគឺដើម្បីបង្កើនការចង់បាន បរិសុទ្ធបំណង និងបង្កប់បញ្ញានៅក្នុងភក្តិ។ នារទៈបន្តនាម-កីរតន និងលីឡា-កថា ជានិច្ច ក្លាយជាមិនជាប់ចិត្ត ស្លាប់ដោយគ្មានកម្ម ទទួលរាងកាយទេវីយៈ ឆ្លងកាលព្រះល័យ និងកើតឡើងវិញជាមួយឥសីក្នុងសೃષ્ટិថ្មី។ ឥឡូវគាត់ដើរដោយសេរី ច្រៀងជាមួយវីណា បង្រៀនថា កីរតនជាទូកឆ្លងសំសារ លើសការគ្រប់គ្រងអារម្មណ៍តែប៉ុណ្ណោះ ហើយរៀបចំយាសឱ្យតែងភាគវតៈ ជាគម្ពីរដែលផ្តោតលើកីរតន។

38 verses | Sūta Gosvāmī,Śrī Vyāsadeva,Śrī Nārada Muni,Bhagavān (Śrī Kṛṣṇa/Nārāyaṇa)

Adhyaya 7

Vyāsa’s Vision, the Power of Bhāgavatam, and the Arrest of Aśvatthāmā

ឆ្លើយតបសំណួររបស់ សោណកៈ សូតៈពិពណ៌នាអំពីការសម្រេចចិត្តក្រោយព្រះនារ៉ដៈរបស់ វ្យាសទេវៈ៖ ទ្រង់ចូលនិវត្តទៅ សាម្យាប្រាសា ក្បែរ ទន្លេសរស្វតី បរិសុទ្ធខ្លួន ហើយក្នុង ភក្តិយោគ ទ្រង់បានឃើញព្រះបុរសអធិទេវ (ព្រះភគវាន) ដោយផ្ទាល់ ព្រមទាំង មាយា ដែលស្ថិតក្រោមអំណាចទ្រង់។ ឃើញជីវៈទោះលើសពីគុណៈក៏ទទួលទុក្ខដោយការយល់ច្រឡំ ទ្រង់រៀបចំ «ភាគវតំ» ជាឱសថផ្ទាល់; ការស្តាប់តែប៉ុណ្ណោះបង្កើតភក្តិ ដុតបំផ្លាញទុក្ខ និងភ័យ។ បន្ទាប់មក វ្យាសបង្រៀនសាស្ត្រនេះដល់ សុកទេវៈ ហើយកើតសំណួរថា ហេតុអ្វី អាត្មារាម នឹងសិក្សា—ចម្លើយគឺគុណលក្ខណៈអស្ចារ្យរបស់ព្រះអម្ចាស់ទាក់ទាញសូម្បីអ្នកបានលោះ។ រឿងបន្តទៅវិបត្តិក្រោយសង្គ្រាម កុរុក្សេត្រៈ៖ អស្វត្ថាមា សម្លាប់កូនប្រុសដ្រោបទីដែលកំពុងដេក រត់គេចពី អរជុន ហើយបាញ់ ប្រាហ្មាស្ត្រ ដោយមិនដឹងដកវិញ។ ដោយការណែនាំរបស់ ព្រះក្រឹស្ណៈ អរជុន បង្ក្រាប និងដកអាវុធ ដើម្បីសង្គ្រោះលោកទាំងឡាយ ចាប់អស្វត្ថាមា ហើយប្រឈមភាពតានតឹងធម្មៈ រវាងយុត្តិធម៌និងមេត្តា ដើម្បីនាំទៅជំពូកបន្ទាប់។

58 verses | Śaunaka Ṛṣi,Sūta Gosvāmī,Arjuna,Śrī Kṛṣṇa,Draupadī

Adhyaya 8

Kuntī’s Prayers and the Neutralization of the Brahmāstra (Uttarā Protected; Yudhiṣṭhira’s Grief Begins)

បន្ទាប់ពីសង្គ្រាមកុរុក្សេត្រ បណ្ឌវធ្វើពិធីសពនៅទន្លេគង្គា ដោយទុក្ខសោកខ្លាំង។ ព្រះក្រឹෂ្ណ និងព្រះឥសីលួងលោមដោយរំលឹកច្បាប់ទេវៈ (កាល កម្ម និងឥશ્વរ-និយម)។ ខណៈព្រះក្រឹષ្ណត្រៀមចាកទៅទ្វារកា បន្ទាប់ពីយុធិષ્ઠិរ​ធ្វើអશ્વមេធៈ អុត្តរា​រត់មកសុំការពារ ព្រោះអស្វត្ថាមាបាញ់ព្រហ្មាស្ត្រ ដើម្បីបំផ្លាញទារកក្នុងផ្ទៃ ជាមរតកចុងក្រោយនៃកុរុ។ បណ្ឌវត្រៀមអាវុធ តែព្រះក្រឹષ្ណចូលរំដោះដោយសុទർശន និងយោគមាយា ការពារទារក ហើយអំណាចវិષ્ણុបំបាត់អាវុធមិនអាចទប់ទល់បាន ដើម្បីរក្សាវង្សតាមបារីក្សិត។ ដោយក្តីគោរព និងការបន្ទាន់ពេលព្រះអង្គនឹងចាកទៅ កុនទីថ្វាយព្រះវន្ទនាដ៏ជ្រាលជ្រៅ អំពីភាពលើសលោក លីឡាដ៏ជិតស្និទ្ធ ការលំបាកជាច្រកទៅការចងចាំ និងអនನ್ಯ-ភក្តិ។ ចុងក្រោយ យុធិષ્ઠិរ​នៅតែមិនស្ងប់ ចាប់ទប់ព្រះក្រឹષ្ណ ហើយចាប់ផ្តើមវិបត្តិសីលធម៌អំពីការសម្លាប់ក្នុងសង្គ្រាម ដើម្បីបើកទៅការប្រៀនប្រដៅអំពីធម្ម និងការសងបាប។

52 verses | Sūta Gosvāmī,Uttarā,Śrī Kṛṣṇa,Śrīmatī Kuntī,Mahārāja Yudhiṣṭhira

Adhyaya 9

Bhīṣmadeva’s Passing Away in the Presence of Lord Kṛṣṇa

បន្ទាប់ពីសង្គ្រាមកុរុក្សេត្រ យុធិષ્ઠិរាដែលពោរពេញដោយទុក្ខសោក និងការភ័យខ្លាចបាប បានដំណើរជាមួយបងប្អូន ព្រះឥសីជាច្រើន (វ្យាស ធោម្យ នារទ បរាសុរាម និងអ្នកដទៃ) និងព្រះស្រីក្រឹෂ್ಣ ទៅទស្សនាព្រះភីષ្មដេវ ដែលដេកលើគ្រែព្រួញ។ ការប្រជុំដ៏អស្ចារ្យនោះបង្ហាញកិត្តិយសរបស់ភីષ្ម និងធ្វើឲ្យការចាកចេញរបស់ទ្រង់ក្លាយជាព្រឹត្តិការណ៍ធម្ម និងភក្តិ មិនមែនជាវិបត្តិទេ។ ភីષ្មលួងលោមបណ្ឌវៈ ប្រាប់ថាការប្រែប្រួលទាំងឡាយកើតពីកាល និងផែនការអស្ចារ្យរបស់ព្រះអម្ចាស់ ហើយណែនាំឲ្យយុធិષ્ઠិរាទទួលរាជ្យ ការពារអ្នកអស់កម្លាំង។ ទ្រង់បង្ហាញអត្តសញ្ញាណអធិរណៈរបស់ក្រឹෂ್ಣ ជាអាទិ-នារាយណៈ ទោះទ្រង់ប្រព្រឹត្តដូចមនុស្សជិតស្និទ្ធក៏ដោយ។ តាមសំណើរយុធិષ્ઠិរា ភីષ្មពន្យល់វរណាស្រាមធម្ម កាតព្វកិច្ចស្តេច ការធ្វើទាន ការចាកចេញ/ការចងភ្ជាប់ និងកាតព្វកិច្ចស្ត្រី និងអ្នកភក្តិ។ ពេលឧត្តរាយណចាប់ផ្តើម ភីષ្មដកអារម្មណ៍ទាំងអស់ ចងចិត្តលើក្រឹષ्णមានបួនដៃ ហើយអធិស្ឋានជាបន្តបន្ទាប់ រំលឹកលីឡារបស់ទ្រង់ (ជាសារថីអរជុន គ្រូបង្រៀនគីតា ព្រះស្នេហ៍វ្រាជ និងព្រះអម្ចាស់ដែលគេគោរពនៅរាជសូយ)។ បន្ទាប់មកទ្រង់រលាយចិត្តក្នុងព្រះអម្ចាស់ ពិភពលោកគោរពដោយភាពស្ងៀម ស្គរ និងផ្កា។ ក្រោយពិធី យុធិષ્ઠិរាត្រឡប់ទៅហស្តិនាបុរាជាមួយក្រឹષṇ លួងលោមធ្រឹតរាស្ត្រ និងគន្ធារី ហើយចាប់ផ្តើមគ្រប់គ្រងដោយធម៌ បើកផ្លូវទៅការគ្រប់គ្រង និងសម្ពាធកលិយុគ។

49 verses | Sūta Gosvāmī,Bhīṣmadeva,Mahārāja Yudhiṣṭhira

Adhyaya 10

The Departure of Lord Kṛṣṇa from Hastināpura

ឆ្លើយតបនឹងសំណួររបស់ សៅនកៈ សូតៈពិពណ៌នាថា យុធិષ્ઠិរៈ បានរួចផុតពីសេចក្តីសង្ស័យដោយព្រះប៊ីស្មៈ និងព្រះក្រឹṣṇa ហើយគ្រប់គ្រងជាចក្រពត្តិធម្មិក ឲ្យមានសម្បូរបែប សុខភាព និងរដូវកាលសមរម្យ ជាសញ្ញានៃរាជធម៌ និងព្រះគុណ។ ព្រះក្រឹṣṇa ស្នាក់នៅហាស្តិនាបុរៈមួយរយៈ ដើម្បីលួងលោមកុរុ និងធ្វើឲ្យសុភទ្រា រីករាយ បន្ទាប់មកសុំអនុញ្ញាតត្រឡប់ទៅទ្វារកា។ ពេលលា ក្រុមមនុស្សចាស់ និងរាជនីស្ទើរតែសន្លប់ដោយវិរៈហៈ ខណៈទីក្រុងគោរពទ្រង់ដោយតន្ត្រី ផ្កា និងសេវារដ្ឋវង្ស (ឆ័ត្រ កង្ហារ)។ ស្ត្រីហាស្តិនាបុរៈបង្ហាញទស្សនវិជ្ជាខ្លីអំពីភគវាន—មានស្រាប់មុនការបង្កើត បញ្ចេញអំណាចដល់ប្រក្រឹតិ បរិសុទ្ធដោយភក្តិ និងអវតារៈដើម្បីទប់ស្កាត់អ្នកគ្រប់គ្រងអធម្ម—ហើយសរសើរមថុរា ទ្វារកា និងរាជនីរបស់ទ្រង់។ យុធិષ્ઠិរៈ ទោះ “គ្មានសត្រូវ” ក៏រៀបចំអមដំណើរបួនផ្នែកដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ និងការប្រុងប្រយ័ត្ន។ បណ្ឌវៈអមទ្រង់ឆ្ងាយ ហើយត្រឡប់តាមព្រះបន្ទូល ខណៈព្រះក្រឹṣṇa ធ្វើដំណើរឆ្លងតំបន់នានាទៅទ្វារកា ប្រតិបត្តិពិធីល្ងាច បន្តភ្ជាប់របៀបកុរុដែលបានស្ដារឡើងទៅកាន់ចលនានិទានបន្ទាប់។

36 verses | Śaunaka,Sūta Gosvāmī

Adhyaya 11

Kṛṣṇa’s Arrival at Dvārakā (Dvārakā-praveśa and Bhakta-vātsalya)

បន្តរឿងរ៉ាវទីក្រុងទ្វារកា បទនេះពិពណ៌នាព្រះក្រឹષ્ણត្រឡប់មករាជធានីសម្បូរបែប អានរត (ទ្វារកា)។ ព្រះអង្គផ្លុំស័ង្ខប្រកាសការមកដល់ ធ្វើឲ្យទីក្រុងរំភើប ហើយប្រជាជនរត់មកសុំទស្សនៈ (darśana)។ អ្នកស្រុកថ្វាយអំណោយដល់ព្រះអម្ចាស់ដែលពេញលេញដោយខ្លួនឯង ប៉ុន្តែបង្ហាញការពឹងផ្អែកដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ ដោយសរសើរព្រះអង្គជាម្តាយ ឪពុក គ្រូ និងព្រះដែលគួរគោរព មិនត្រូវកាលៈប៉ះពាល់។ ទ្វារកាត្រូវបានពិពណ៌នាថាមានកំពែងការពារដោយវ្រឹෂ்ணី និងតុបតែងដោយពិធីមង្គល; មនុស្សចាស់ រាជវង្ស សិល្បករ ទាំងនារីកម្សាន្ត ក៏មកគោរពតាមសភាពរបស់ខ្លួន។ ព្រះក្រឹષ્ણឆ្លើយតបដល់គ្រប់គ្នា ដោយសួរសុខទុក្ខ អោប ប្រទានពរ ហើយចូលទីក្រុង ខណៈស្ត្រីមើលពីលើដំបូល មិនធុញទ្រាន់នឹងសម្រស់ព្រះអង្គ។ នៅផ្ទះ ព្រះអង្គគោរពទេវគី និងមាតាទាំងឡាយ; នៅវិមាន ព្រះមហេសីទាំងឡាយមានភក្តិខាងក្នុងរលាយជាអារម្មណ៍លើសលប់។ ចុងបញ្ចប់បញ្ជាក់ថា ទោះព្រះអង្គបង្ហាញដូចជាជីវិតគ្រួសារ ក៏នៅតែមិនជាប់គុណៈ ហើយអ្នកភក្តិដែលជ្រកក្នុងព្រះអង្គក៏លើសឥទ្ធិពលវត្ថុ ដើម្បីត្រៀមចូលទៅកាន់ការពិភាក្សាអំពីភាពលើសលោកបន្ថែម។

39 verses | Sūta Gosvāmī,Citizens of Dvārakā (Dvārakā-vāsīs)

Adhyaya 12

The Birth of Mahārāja Parīkṣit and Prophecies of His Greatness

ឆ្លើយតបសំណួររបស់ Śaunaka សូត្រាបានភ្ជាប់រាជ្យក្រោយសង្គ្រាមរបស់ យុធិષ્ઠិរៈ ដែលពោរពេញដោយទាន និងការលះបង់ផ្អែកលើ ក្រឹષ્ણ ទៅនឹងការរស់រានមានជីវិតអស្ចារ្យ និងកំណើតរបស់ បរិក្ខិត។ នៅក្នុងផ្ទៃពោះរបស់ ឧត្តរា កុមារត្រូវបានឆេះដោយ brahmāstra របស់ អશ્વត្ថាមា ប៉ុន្តែបានឃើញព្រះអម្ចាស់អធិឧត្តមក្នុងរូបតូចមានបួនដៃ បំបាត់ពន្លឺអាវុធ។ ពេលព្រះអម្ចាស់លាក់ខ្លួន សញ្ញាមង្គលកើតឡើង ហើយ បរិក្ខិត កើតមក; យុធិષ્ઠិរៈធ្វើ jāta-karma និងបរិច្ចាគយ៉ាងសម្បូរ ព្រហ្មណ៍ប្រកាសថា «ការពារដោយ វិស្ណុ»។ ពួកគេព្យាករណ៍គុណធម៌ស្តេចដោយប្រៀបធៀបនឹង រាម, ឥក្ស្វាគុ, សិពិ, ភរត ជាដើម ហើយក៏ទាយមរណភាពដោយ Takṣaka ព្រោះកូនប្រុសព្រហ្មណ៍—នាំឲ្យគាត់លះបង់ និងសម្របខ្លួនស្របព្រះ ដល់ការសួរពី Śukadeva កូន វ្យាស។ ចុងក្រោយ យុធិષ્ઠិរៈរៀបចំ aśvamedha ដើម្បីសងសឹកបាបសង្គ្រាម ប្រមូលទ្រព្យ ធ្វើយজ্ঞជាមួយ ក្រឹષ્ણ ហើយព្រះអម្ចាស់ចេញទៅ ទ្វារកា បើកផ្លូវទៅការបែកចេញ និងការចូលមករបស់ កលិយុគ។

36 verses | Śaunaka Ṛṣi,Sūta Gosvāmī,Brāhmaṇas (Dhaumya, Kṛpa and other astrologer-priests),Mahārāja Yudhiṣṭhira

Adhyaya 13

Vidura’s Return; Dhṛtarāṣṭra’s Departure; Nārada’s Instruction on Kāla and Detachment

បន្ទាប់ពីធ្វើទៀរថយាត្រា វិទុរ ត្រឡប់មកហាស្តិនាបុរៈ ដោយទទួលចំណេះដឹងអធិទេវពីមៃត្រេយៈ ហើយត្រូវយុធិឋិរ និងបណ្ឌវទាំងឡាយស្វាគមន៍យ៉ាងកក់ក្តៅ។ យុធិឋិរ សួរអំពីដំណើររបស់គាត់ និងអំពីទ្វារកា ប៉ុន្តែវិទុរ លាក់ព័ត៌មានអំពីការបំផ្លាញយទុ ដោយមេត្តាករុណា។ ដោយឃើញគ្រោះថ្នាក់នៃការចងភ្ជាប់ និងការចូលមកនៃកាលៈ វិទុរ ព្រមានធ្រតរាស្ត្រៈ អំពីភាពចាស់ជរា ការពឹងផ្អែក និងអាម៉ាស់នៃការចងជាប់នៅផ្ទះអ្នកដទៃ ហើយជំរុញឲ្យចាកទៅជើងខាងជើងសម្រាប់សាធនាធម៌។ ធ្រតរាស្ត្រៈ ចាកចេញសម្ងាត់ជាមួយគន្ធារី ទៅសប្តស្រោត ធ្វើតបស្យា និងអष्टាង្គយោគ។ ពេលយុធិឋិរ ដឹងថាពួកគេបាត់ទៅ ក្តីបារម្ភកើនឡើង រហូតដេវឫសិ នារទ មកបង្រៀនថាការបែកចេញគ្រាន់តែជាមាយា ក្រោមអធិបតីភាពព្រះអម្ចាស់។ នារទ ប្រាប់ទីតាំង និងទស្សន៍ទាយមរណភាពយោគីជិតមករបស់ធ្រតរាស្ត្រៈ និងការដុតខ្លួនរបស់គន្ធារី បំបាត់ទុក្ខសោក និងបន្តទៅកាន់ការដកថយរបស់ព្រះ និងការផ្លាស់ប្តូរយុគធម៌។

60 verses | Sūta Gosvāmī,Mahārāja Yudhiṣṭhira,Vidura,Sañjaya,Devarṣi Nārada

Adhyaya 14

Inauspicious Omens and Arjuna’s Return from Dvārakā

បន្តពីភាពតានតឹងក្រោយសង្គ្រាមនៅហាស្តិនាបុរ ដែលពឹងផ្អែកលើព្រះស្រីក្រឹષ્ણា អរជុនចេញទៅទ្វារកា ដើម្បីជួបព្រះអម្ចាស់ និងសួរអំពីផែនការបន្ទាប់។ ខែជាច្រើនកន្លងទៅគាត់មិនត្រឡប់មកវិញ យុធិស្ឋិរាជយល់ឃើញការរំខានក្នុងកាលៈ—រដូវកាលច្របូកច្របល់ សីលធម៌សង្គមធ្លាក់ចុះ និងសញ្ញាអពមង្គលជាច្រើនក្នុងសត្វ អាកាសធាតុ ផ្កាយព្រះចន្ទ ទន្លេ និងទេវតានៅវិហារ។ គាត់បកស្រាយថា វាជាសញ្ញាអកុសលធំៗ ប្រហែលជាព្រះអម្ចាស់ដកព្រះបាទដូចផ្កាឈូកចេញពីផែនដី ដូចណារទបានបញ្ជាក់។ ចុងក្រោយ អរជុនត្រឡប់មកវិញដោយទុក្ខសោក និងបាត់បង់ពន្លឺ បញ្ជាក់ការភ័យខ្លាចរបស់យុធិស្ឋិរាជ។ ជំពូកបញ្ចប់ដោយសំណួរដ៏មេត្តាករុណា តែជ្រាលជ្រៅ៖ សុខទុក្ខយាទុ និងសហព្រះក្រឹષ્ણា ហើយថា ការសោកស្តាយនេះមកពីកំហុសសង្គម ឬពីការបែកចេញពីព្រះក្រឹષ્ણាដែលមិនអាចទ្រាំបាន។

44 verses | Śrī Sūta Gosvāmī,Mahārāja Yudhiṣṭhira

Adhyaya 15

Arjuna’s Lament, the End of the Yadus, and the Pāṇḍavas’ Departure

បន្ទាប់ពីយុធិષ્ઠិរ សួរយ៉ាងកង្វល់អំពីទ្វារកា និងសុខសាន្តរបស់ព្រះក្រឹષ્ણ អរជុនត្រឡប់មកដោយទុក្ខវៀរហា មិនអាចនិយាយភ្លាមៗ។ បន្ទាប់មកគាត់ប្រាប់ថា អំណាចវីរភាពទាំងអស់—គន្ធីវ រទេះ អាវុធ និងកេរ្តិ៍ឈ្មោះ—មានតែដោយសារព្រះក្រឹષ્ણស្ថិតជាមួយ។ គាត់រំលឹកការជួយដ៏សំខាន់ៗ៖ ស្វយំវរារបស់ទ្រោបទី ការដុតខណ្ឌវ និងសង្គ្រោះម៉ាយា ការបរាជ័យជរាសន្ធ ការស្តារកិត្តិយសទ្រោបទី ការបំបាក់បណ្តាសារបស់ទុរវាសា និងការទទួលអាវុធទេវៈ។ ចុងក្រោយគាត់សារភាពថា ពេលគ្មានព្រះក្រឹષ્ણ គាត់ត្រូវចាញ់សត្រូវ ខណៈការពាររាជនីរបស់ព្រះក្រឹષ્ણ។ អរជុនរាយការណ៍អំពីបណ្តាសាប្រាហ្មណ៍ និងការបំផ្លាញគ្នាឯងរបស់វង្សយទុ ដែលជាព្រះបំណងដើម្បីបន្ថយភារកិច្ចផែនដី។ ដោយជ្រមុជក្នុងព្រះបន្ទូលរបស់គោវិន្ទ អរជុនបានស្ថេរភាពក្នុងចិត្តវិញ។ ពេលឮថាព្រះក្រឹષ્ણត្រឡប់ទៅព្រះធាម យុធិષ્ઠិរយល់ថាកលិយុគបានបង្ហាញពេញលេញ ហើយលះបង់រាជ្យ ដាក់បរិក្ខិតជាស្តេច និងតែងវជ្រៈនៅមធុរា។ បន្ទាប់មកបណ្ឌវទាំងអស់ រួមទ្រោបទី និងសុភទ្រា ចាកចេញដោយការចងចាំព្រះជានិច្ច ហើយទៅដល់ព្រះលោក; វិទុរាក៏ចាកចេញនៅប្រភាសា។ ជំពូកបញ្ចប់ដោយប្រកាសថាការស្តាប់រឿងនេះបរិសុទ្ធខ្ពស់បំផុត សម្រាប់សង្គ្រោះក្នុងកលិយុគ។

51 verses | Sūta Gosvāmī,Arjuna,Narrative voice (Bhāgavata narrator)

Adhyaya 16

Parīkṣit Confronts Kali; Dharma and Bhūmi Lament Kṛṣṇa’s Departure

បន្ទាប់ពីសង្គ្រាម ក្សត្រ បរិក្ខិត ត្រូវពិពណ៌នាថាជា រាជឥសី៖ ទទួលការណែនាំពីព្រះព្រាហ្មណ៍ មានសញ្ញាមង្គល រៀបការជាមួយវង្សអុត្តរា និងធ្វើពិធី អស្វមេធៈ ក្រោមការដឹកនាំរបស់ ក្រឹបាចារីយៈ។ ពេលរោគសញ្ញា កលិយុគ ចូលមកក្នុងដែនអំណាច ព្រះអង្គចេញដំណើរ ដិគ្វិជ័យ ហើយឮការសរសើរ ព្រះក្រឹṣṇa និងបណ្ឌវៈ ទើបភក្តិរបស់ព្រះអង្គកាន់តែជ្រាលជ្រៅ។ បន្ទាប់មករឿងបត់ទៅវិបត្តិសីលធម៌៖ បរិក្ខិតជួប កលិ បន្លំជាអ្នកគ្រប់គ្រង កំពុងបំពានលើគោ និងគោឈ្មោល—សញ្ញានៃការវាយប្រហារ លើ ភូមិ (ផែនដី) និង ធម្ម (សាសនា)។ ជាមួយគ្នា ធម្ម (គោឈ្មោល) ជួប ភូមិ (គោ) ក្នុងទុក្ខសោក សួរហេតុការណ៍នៃការរងទុក្ខ៖ ការបាត់បង់របៀបយជ្ញៈ ការធ្លាក់ចុះសង្គម និងការរលំរលាយនៃជីវិតមានវិន័យក្រោមកលិ។ ភូមិបញ្ជាក់ឫសគល់ថា លីឡាបង្ហាញរបស់ព្រះក្រឹṣṇa បានបញ្ចប់ ហើយពេលព្រះអង្គអវត្តមាន កលិរីករាលដាល។ សន្ទនានេះរៀបចំទៅកាន់ការចូលរួមដាច់ខាតរបស់បរិក្ខិតនៅលើច្រាំងទន្លេសរស្វតី ដែលរាជ្យ និងធម្មត្រូវឆ្លើយតបចំពោះការលុកលុយរបស់កលិ។

36 verses | Sūta Gosvāmī,Śaunaka Ṛṣi,Dharma (bull form),Bhūmi/Earth (cow form)

Adhyaya 17

Parīkṣit Confronts Kali: Dharma (Bull) and Bhūmi (Cow) at the Dawn of Kali-yuga

បន្ទាប់ពីព្រះបរិក្ខិត មហារាជ ឡើងកាន់ភារកិច្ចអធិរាជ និងធ្វើដំណើរត្រួតពិនិត្យរាជ្យ និទានបម្លែងពីការសង្កេតរោគសញ្ញា កលិយុគ ទៅការប្រឈមមុខជាមួយ អធម្មៈ ដែលមានរូបកាយ។ ព្រះអង្គឃើញបុរសស្រដៀងសូទ្រា ស្លៀកពាក់ដូចស្តេច កំពុងវាយគោ និងគោល—ភូមិ និងធម្មៈ—បង្ហាញការប្រែប្រួលវរណាស្រាម និងការរំលោភអ្នកអស់កម្លាំង។ ព្រះអង្គសន្យាការពារ សួរគោលអំពីការបាត់បង់ជើងបី ហើយស្តាប់ធម្មៈពិចារណាដោយប្រុងប្រយ័ត្នអំពីមូលហេតុផ្សេងៗ (ខ្លួនឯង វាសនា កម្ម ធម្មជាតិ) បង្ហាញដែនកំណត់នៃតាក៌។ ព្រះបរិក្ខិតស្គាល់ថាគោលគឺធម្មៈ វិនិច្ឆ័យការធ្លាក់ចុះសីលធម៌ក្នុងកលិយុគ—សេចក្តីពិតនៅសល់ជាជើងចុងក្រោយ—ហើយលើកដាវចង់សម្លាប់កលិ។ កលិសុំចូលជ្រក; ព្រះអង្គដោយមេត្តាក្សត្រីយ និងគោលការណ៍សរណាគតិ មិនសម្លាប់ទេ តែបណ្តេញទៅកន្លែងដែលអំពើបាបត្រូវបានអនុញ្ញាត៖ ល្បែងស៊ីសង ស្រវឹង ពេស្យា ការសម្លាប់សត្វ និងចុងក្រោយមាស/ទ្រព្យ ដែលបង្កើនការបោកបញ្ឆោត និងឈ្នានីស។ ចុងបញ្ចប់បង្ហាញព្រះអង្គស្ដារកម្លាំងធម្មៈ និងធ្វើឲ្យផែនដីមានស្ថិរភាព រៀបចំសម្រាប់ការរីកចម្រើនបន្ទាប់៖ កន្លែងឈររបស់កលិ ក្លាយជាបរិស្ថានសង្គមសម្រាប់ព្រះបរិក្ខិតត្រូវបណ្តាសា និងសវនាភាគវតម៍៧ថ្ងៃ។

45 verses | Sūta Gosvāmī,Mahārāja Parīkṣit,Dharma (in the form of a bull),Kali (personified)

Adhyaya 18

Mahārāja Parīkṣit Cursed by a Brāhmaṇa Boy (Śṛṅgi) and the Moral Crisis of Kali-yuga

សូត គោស្វាមី បញ្ចប់ការពិពណ៌នាពីមហិមារបស់ព្រះបារីក្សិត—ត្រូវព្រះក្រឹෂ್ಣការពារនៅក្នុងផ្ទៃមាតា និងមិនភ័យសូម្បីតែចំពោះតក្សកដែលបានទាយទុក—ហើយព្រះឥសីនៅណៃមិសារណ្យ សុំស្តាប់រឿងពោរពេញដោយភក្តិដែលសុកទេវបាននិយាយ។ សូតបញ្ជាក់អានុភាពបរិសុទ្ធនៃសង្គមសន្ត និងភាពអនន្តរបស់ព្រះអម្ចាស់ (អនន្ត) ហើយចាប់ផ្តើមរឿងមូលហេតុនាំទៅកាន់ការអានភាគវតៈ៧ថ្ងៃ។ ពេលប្រមាញ់ ព្រះបារីក្សិតនឿយហត់ ឃ្លាន ស្រេក ចូលអាស្រាមរបស់ឥសីសាមីក ហើយយល់ច្រឡំភាពស្ងៀមក្នុងសមាធិថាជាការមិនអើពើ ដូច្នេះបានប្រព្រឹត្តអំពើបាប ដាក់ពស់ស្លាប់លើស្មារបស់ឥសី។ ត្រឡប់ទៅរាជវាំង គាត់សង្ស័យចិត្តសុចរិតរបស់ឥសី។ កូនប្រុសមានអំណាចឈ្មោះ ស្រឹង្គី កើតមោទនភាព និងកំហឹង ប្រមាថស្តេច ហើយដាក់បណ្តាសា៖ ក្នុង៧ថ្ងៃ តក្សកនឹងខាំព្រះបារីក្សិត។ ពេលសាមីកភ្ញាក់ គាត់សោកស្តាយទណ្ឌកម្មលើសកម្រិត សរសើររាជាធិបតេយ្យធម៌ជាអ្នកការពារសង្គម ព្យាករណ៍ភាពវឹកវរនៅកាលីយុគដោយគ្មានការគ្រប់គ្រងតាមធម៌ អធិស្ឋានសុំអភ័យទោសសម្រាប់កូន និងបង្ហាញការអត់ធ្មត់របស់អ្នកភក្តិ។ ជំពូកនេះរៀបចំទៅកាន់ការឆ្លើយតបរបស់បារីក្សិត និងការប្រែចិត្តទៅស្តាប់ស្រីមទ្ភាគវតំ។

50 verses | Śrī Sūta Gosvāmī,Sages of Naimiṣāraṇya,Śṛṅgi (brāhmaṇa boy),Śamīka Ṛṣi

Adhyaya 19

Parīkṣit’s Vow on the Gaṅgā and the Advent of Śukadeva Gosvāmī

បន្ទាប់ពីហេតុការណ៍ជាមួយព្រះព្រាហ្មណ៍ ព្រះបារីក្សិតមហារាជមានការសោកស្តាយយ៉ាងខ្លាំង ដោយដឹងថាកំហុសរបស់ព្រះអង្គបានបំផ្លាញវប្បធម៌ព្រាហ្មណ៍ ការយល់ដឹងអំពីព្រះ និងការការពារគោ។ ពេលបានដឹងអំពីបណ្តាសា—ស្លាប់ដោយពស់បក្សី តក្សក—ព្រះអង្គទទួលយកវាជាព្រះបំណងដ៏មេត្តា ដើម្បីកាត់ផ្តាច់ការចងភ្ជាប់។ ព្រះអង្គបោះបង់ផ្លូវស្វែងរកខ្លួនឯងផ្សេងៗ ហើយអង្គុយលើច្រាំងទន្លេគង្គា អាហារអត់រហូតដល់ស្លាប់ ប្រកាន់វត្ដដូចឥសី និងប្រគល់រាជ្យឲ្យព្រះរាជបុត្រ។ ភាពបរិសុទ្ធនៃគង្គាត្រូវបានសរសើរថាជាជម្រកចុងក្រោយសម្រាប់អ្នកជិតស្លាប់ ព្រោះមានធូលីពីជើងផ្កាឈូករបស់ព្រះ និងទុលសី។ ឥសីធំៗ ទេវតា និងរាជឥសីមកប្រមូលផ្តុំ សរសើរការលះបង់របស់ព្រះអង្គ។ ព្រះបារីក្សិតសួរអំពីធម៌សកល ជាពិសេសសម្រាប់អ្នកនៅមាត់ទ្វារស្លាប់។ បន្ទាប់មកមានការប្រែប្រួលសំខាន់៖ ព្រះសុកទេវ គោស្វាមីមកដល់ ទទួលការគោរពពីគ្រប់គ្នា ហើយព្រះបារីក្សិតសួរផ្លូវការថា តើគួរស្តាប់ ច្រៀង រំលឹក និងបូជាអ្វី។ ជំពូកនេះភ្ជាប់ការស្តាយក្រោយរបស់ព្រះអង្គទៅកាន់សុន្ទរកថាភាគវតៈ៧ថ្ងៃ ដែលព្រះសុកនឹងឆ្លើយនៅជំពូកបន្ទាប់។

40 verses | Śrī Sūta Gosvāmī,Mahārāja Parīkṣit,Assembled ṛṣis,Śrī Śukadeva Gosvāmī (begins to reply at the close)

Frequently Asked Questions

Because duties pursued for artha, kāma, prestige, or even impersonal liberation lack the Bhāgavata’s central aim: unalloyed devotion (ahaitukī bhakti) to the Supreme Person. Such mixed motives keep the jīva within saṁsāra’s threefold miseries. The Bhāgavata presents dharma as that which directly awakens loving service to Kṛṣṇa, making spiritual realization immediate through śravaṇa and kīrtana rather than prolonged ritualism for worldly gain.

Kṛṣṇa is presented as the prime cause of creation, maintenance, and dissolution, fully conscious of all manifestations directly and indirectly, and independent (svatantra) with no cause beyond Him. He enlightens Brahmā internally with Vedic knowledge and remains eternally situated in a transcendental realm free from māyā’s distortions—thereby grounding the Bhāgavata’s theology and epistemology.

Sūta is portrayed as free from vice, trained under proper guidance, learned in Purāṇas, histories, and Vedānta, and blessed by his gurus due to humility and service. The sages see him as the providential “captain” capable of delivering the essence of śāstra suitable for Kali-yuga’s limitations, especially through narrations of Kṛṣṇa-kathā.

Read Srimad Bhagavatam in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App