Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 6

Jaḍa Bharata’s Birth, Feigned Madness, and Protection by Goddess Kālī

एवं स्वतनुज आत्मन्यनुरागावेशितचित्त: शौचाध्ययनव्रतनियमगुर्वनलशुश्रूषणाद्यौपकुर्वाणककर्माण्यनभियुक्तान्यपि समनुशिष्टेन भाव्यमित्यसदाग्रह: पुत्रमनुशास्य स्वयं तावद् अनधिगतमनोरथ: कालेनाप्रमत्तेन स्वयं गृह एव प्रमत्त उपसंहृत: ॥ ६ ॥

evaṁ sva-tanuja ātmany anurāgāveśita-cittaḥ śaucādhyayana-vrata-niyama-gurv-anala-śuśrūṣaṇādy-aupakurvāṇaka-karmāṇy anabhiyuktāny api samanuśiṣṭena bhāvyam ity asad-āgrahaḥ putram anuśāsya svayaṁ tāvad anadhigata-manorathaḥ kālenāpramattena svayaṁ gṛha eva pramatta upasaṁhṛtaḥ.

ដូច្នេះ ព្រះបិតាព្រាហ្មណ៍ដែលចិត្តត្រូវបានគ្របដណ្តប់ដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ចំពោះកូនប្រុស បានផ្តោតចិត្តលើកូនជានិច្ច។ ដោយការខិតខំប្រកាន់ខ្ជាប់មិនត្រឹមត្រូវ គាត់បន្តណែនាំកូនឲ្យរៀនច្បាប់ព្រហ្មចារី—ភាពស្អាត ការសិក្សា វ្រត-និយម ការបម្រើគ្រូ និងពិធីបូជាភ្លើង—ទោះកូនមិនចូលរួមក៏ដោយ។ បំណងក្នុងចិត្តរបស់គាត់មិនបានសម្រេច។ ដូចមនុស្សទូទៅដែលជាប់ចិត្តនឹងផ្ទះហើយភ្លេចមរណៈ គាត់ក៏ប្រមាទដែរ; តែកាល (មរណៈ) មិនប្រមាទទេ—ពេលដល់វេលា វាមកហើយយកគាត់ទៅ សូម្បីនៅក្នុងផ្ទះរបស់គាត់ផ្ទាល់។

evamthus
evam:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
sva-tanujaḥ(his) own son
sva-tanujaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsva+tanuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (one's own son)
ātmaniin himself / toward himself
ātmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
anurāga-āveśita-cittaḥwhose mind was overwhelmed by affection
anurāga-āveśita-cittaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanurāga+āveśita (कृदन्त; ā-√viś)+citta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (whose mind is possessed by affection); 'āveśita' = भूतकृदन्त
śauca-adhyayana-vrata-niyama-guru-anala-śuśrūṣaṇādi-aupakurvāṇaka-karmāṇiduties such as cleanliness, study, vows, disciplines, service to the teacher and sacred fire, etc.
śauca-adhyayana-vrata-niyama-guru-anala-śuśrūṣaṇādi-aupakurvāṇaka-karmāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśauca+adhyayana+vrata+niyama+guru+anala+śuśrūṣaṇādi+aupakurvāṇaka+karma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष-समास (duties like purity, study, vows, observances, service to teacher and sacred fire, etc.)
anabhiyuktānieven when he was not engaged (in them)
anabhiyuktāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-abhiyukta (कृदन्त; abhi-√yuj)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; भूतकृदन्त; नञ्-पूर्वपद (not properly engaged/assigned)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even)
samanuśiṣṭenaby one properly instructed
samanuśiṣṭena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsam-anuśiṣṭa (कृदन्त; sam-anu-√śās)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; भूतकृदन्त (by one who is well-instructed)
bhāvyamshould be done
bhāvyam:
Kriya (विधेय)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (ought to be done)
itithus
iti:
Sambandha (उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-उद्धरण
asad-āgrahaḥ(he) with misguided insistence
asad-āgrahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasad+āgraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (improper + insistence)
putramhis son
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
anuśāsyahaving instructed
anuśāsya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√śās (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), 'having instructed'
svayamhimself
svayam:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक (himself)
tāvatthen / for that long
tāvat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि (so long/then)
anadhigata-manorathaḥwhose aims were not achieved
anadhigata-manorathaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-adhigata (कृदन्त; adhi-√gam)+manoratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (whose desire was not fulfilled); 'adhigata' = भूतकृदन्त with नञ्
kālenaby time
kālena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
apramattenaunfailing / vigilant
apramattena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-pramatta (कृदन्त; √mad)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; नञ्-पूर्वपद; 'pramatta' = भूतकृदन्त/विशेषण (careless), so 'apramatta' = vigilant
svayamhimself
svayam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
pramattaḥcareless
pramattaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpramatta (कृदन्त/विशेषण; √mad)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्तार्थे विशेषण (careless/heedless)
upasaṁhṛtaḥwas withdrawn / taken away (i.e., died)
upasaṁhṛtaḥ:
Karta (कर्ता; predicate)
TypeVerb
Rootupa-sam-√hṛ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Those too attached to family life, who forget that death comes in the future to take them away, become attached and unable to finish their duty as human beings. The duty of human life is to solve all the problems of life, but instead people remain attached to family affairs and duties. Although they forget death, death will not forget them. Suddenly they will be kicked off the platform of a peaceful family life. One may forget that he has to die, but death never forgets. Death comes always at the right time. The brāhmaṇa father of Jaḍa Bharata wanted to teach his son the process of brahmacarya, but he was unsuccessful due to his son’s unwillingness to undergo the process of Vedic advancement. Jaḍa Bharata was simply concerned with returning home, back to Godhead, by executing devotional service through śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ. He did not care for the Vedic instructions of his father. When one is fully interested in the service of the Lord, he does not need to follow all the regulative principles enunciated in the Vedas. Of course, for an ordinary man, the Vedic principles are imperative. No one can avoid them. But when one has attained the perfection of devotional service, it is not very important to follow the Vedic principles. Lord Kṛṣṇa advised Arjuna to ascend to the platform of nistraiguṇya, the transcendental position above the Vedic principles.

J
Jaḍa Bharata (as the son being instructed)
H
His father (the brāhmaṇa who instructed him)

FAQs

This verse shows that even sincere religious training can be weakened by excessive attachment; absorbed in affection for his son, the father became careless, and Time seized him before his desires were fulfilled.

As a brāhmaṇa householder, he wanted his son to follow śāstric discipline—purity, Vedic study, vows, and duties like serving the guru and maintaining sacred fire—yet the boy was not inclined toward such conventional engagement.

Perform duties and guide dependents, but avoid possessiveness and complacency; remember that time is limited, so prioritize genuine spiritual progress over anxiety-driven control.