Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Akrūra’s Mission: The Departure from Vraja and the Yamunā Vision of Viṣṇu-Ananta

स्त्रीणामेवं रुदन्तीनामुदिते सवितर्यथ । अक्रूरश्चोदयामास कृतमैत्रादिको रथम् ॥ ३२ ॥

strīṇām evaṁ rudantīnām udite savitary atha akrūraś codayām āsa kṛta-maitrādiko ratham

ខណៈដែលគោពីកំពុងយំដូច្នេះ ព្រះអាទិត្យក៏រះឡើង។ អក្រូរៈបានបំពេញការបូជាពេលព្រឹក និងកិច្ចការផ្សេងៗរួច ហើយចាប់ផ្តើមបើករទេះ។

strīṇāmof the women
strīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
rudantīnāmof the weeping (women)
rudantīnām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootrud (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘of (those) weeping’
uditewhen (the sun) had risen
udite:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootudita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘when (it was) risen’
savitariin/at the Sun (i.e., at sunrise)
savitari:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsavitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
athathen
atha:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (conjunctive particle: then/now)
akrūraḥAkrūra
akrūraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootakrūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
codayāmāsaurged/started (to move)
codayāmāsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootcod (धातु)
Formणिच् (causative) + लिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
kṛta-maitra-ādikaḥhaving done (the) friendly courtesies etc.
kṛta-maitra-ādikaḥ:
Karta-anvayi (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta + maitra + ādika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—कृतं मैत्रम् आदिः यस्य (तत्पुरुष-प्रायः; ‘having performed friendly acts etc.’)
rathamthe chariot
ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

According to some Vaiṣṇava authorities, Akrūra offended the gopīs by not consoling them when he took Kṛṣṇa to Mathurā, and because of this offense Akrūra was later forced to leave Dvārakā and be separated from Kṛṣṇa during the episode of the Syamantaka jewel. At that time Akrūra had to take up an ignoble residence in Vārāṇasī.

A
Akrura
G
Gopis

FAQs

They were overwhelmed by separation as Kṛṣṇa was being taken toward Mathurā, and the sunrise signaled that the departure was truly happening.

Śukadeva Gosvāmī narrates this to Mahārāja Parīkṣit as part of the account of Akrūra’s journey with Kṛṣṇa.

Even amid intense events, one can maintain steadiness and discipline—anchoring life in dharma while keeping the heart devoted to Bhagavān.