Mantra 43

Sukta 1

यथा सिन्धुर्नदीनां साम्राज्यं सुषुवे वृषा । एवा त्वं सम्राज्ञ्येधि पत्युरस्तं परेत्य

yáthā síndhur nadī́nāṃ sā́mrājyaṃ suṣuvé vṛ́ṣā | evā́ tvaṃ samrā́jñy edhi patyúr ástaṃ parétya ||

As Sindhu, bull-like, hath brought forth sovereignty over the rivers, so, entering thy husband’s home, be thou a sovereign lady.

यथाjust as, as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (avyaya)
सिन्धुःthe river/stream (Sindhu)
सिन्धुः:
Kartā
TypeNoun
Rootसिन्धु (प्रातिपदिक)
नदीनाम्of the rivers
नदीनाम्:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
साम्राज्यम्sovereignty, overlordship
साम्राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाम्राज्य (प्रातिपदिक)
सुषुवेhas brought forth, has produced
सुषुवे:
TypeVerb
Root√सू (प्रसवने)
वृषाthe bull (i.e., the mighty one)
वृषा:
Kartā (apposition to सिन्धुः)
TypeNoun
Rootवृषन्/वृष (प्रातिपदिक)
एवso, just so
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (avyaya)
त्वम्you
त्वम्:
Kartā
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सम्राज्ञीa sovereign queen
सम्राज्ञी:
Kartā/विशेष्य (predicate nominative)
TypeNoun
Rootसम्राज्ञी (प्रातिपदिक)
एधिbe!, prosper!, become!
एधि:
TypeVerb
Root√इध् (वृद्धौ/दीप्तौ)
पत्युःof (your) husband
पत्युः:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
अस्तम्home, homeward
अस्तम्:
Adhikaraṇa (goal/direction)
TypeIndeclinable
Rootअस्तम् (avyaya/निपात; also as noun ‘home’)
परेत्यhaving gone to/approached, having gone forth (to)
परेत्य:
TypeVerbal indeclinable (gerund)
Rootपरि-√इ (गत्यर्थे) → परि-इत्य (क्त्वा-प्रत्यय)

Rishi: Vivāha corpus seer-tradition (Atharvanic domestic).

Devata: Household sovereignty (Samrājñī); paradigmatic Sindhu as cosmic warrant.

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Awe at cosmic river-power → dignified empowerment → confident arrival.","listener_experience":"Strength, uplift, legitimacy; a sense of being ‘enthroned’ rather than merely transferred.","intensity":6}