Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 98

कम्बलः कौचपकः कुलमितिका सौमितिका तुरगास्तरणं वर्णकं तलिच्छकं वारवाणः परिस्तोमः समन्तभद्रकं चाविकम् ॥ कZ_०२.११.९८ ॥

kambalaḥ kaucapakaḥ kulamitikā saumitikā turagāstaraṇaṃ varṇakaṃ talicchakaṃ vāravāṇaḥ paristomaḥ samantabhadrakaṃ cāvikam

ផលិតផលរោមចៀមរួមមាន៖ កំបល (kambala), កោចបក (kaucapaka), កុលមិតិកា (kulamitikā), សោមិតិកា (saumitikā), គម្របសេះ (turagāstaraṇa), វណ្ណក (varṇaka), តលិច្ឆក (talicchaka), វារវាណ (vāravāṇa), បរិស្តោម (paristoma), និង សមន្តភទ្រក (samantabhadraka) — ទាំងនេះជាប្រភេទរោមចៀម។

कम्बलःblanket; woollen covering
कम्बलः:
TypeNoun
Rootकम्बल
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम्
कौचपकःa ‘kaucapaka’ covering/cloth (a specific type, associated with kaucapa material)
कौचपकः:
TypeNoun
Rootकौचपक
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम्
कुलमितिका‘kulamitikā’ (a specific kind of cloth/covering)
कुलमितिका:
TypeNoun
Rootकुलमितिका
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम्
सौमितिका‘saumitīkā’ (a specific kind of cloth/covering)
सौमितिका:
TypeNoun
Rootसौमितिका
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम्
तुरगास्तरणम्horse-cover; horse-blanket/saddle-cloth (lit. ‘covering for a horse’)
तुरगास्तरणम्:
TypeNoun
Rootआ√स्तृ (स्तृ)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम्; समासः: तुरगस्य + आस्तरणम्
वर्णकम्a dyed/coloured cloth; coloured covering
वर्णकम्:
TypeNoun
Rootवर्णक
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम्
तलिच्छकम्‘talicchaka’ (a specific kind of cloth/covering)
तलिच्छकम्:
TypeNoun
Rootतलिच्छक
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम्
वारवाणः‘vāravāṇa’ (a specific kind of covering/cloth)
वारवाणः:
TypeNoun
Rootवारवाण
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम्
परिस्तोमःa spread/covering; a kind of bedspread or covering cloth
परिस्तोमः:
TypeNoun
Rootपरि√स्तु (स्तु) / स्तोम
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम्
समन्तभद्रकम्‘samantabhadraka’ (a specific kind of cloth/covering; lit. ‘good/auspicious on all sides’)
समन्तभद्रकम्:
TypeNoun
Rootसमन्तभद्रक
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम्; समासः: समन्त + भद्रक (चारों ओर शुभ/सुन्दर)
and
:
TypeParticle
Root
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थकः
आविकम्sheep-woollen; a woollen cloth/covering
आविकम्:
TypeNoun/Adjective
Rootआविक
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-एकवचनम्; ‘अविक/अविका’ (भेड़) से तद्धित
C
cavalry/horse units (implied)
S
state stores (implied)
T
textile merchants (implied)

FAQs

They act as an official catalog so contracts, warehouse entries, and price schedules refer to standardized product names.

Turagāstaraṇa (horse-covering), relevant to cavalry equipment and state stables.