Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 18

Divya-pramāṇa-kathana

Explanation of Divine Proofs / Ordeals and Evidentiary Procedure

समाप्ते ऽर्थे ऋणी नाम स्वहस्तेन निवेशयेत् मतं मे ऽमुकपुत्रस्य यदत्रोपरिलेखितं

samāpte 'rthe ṛṇī nāma svahastena niveśayet mataṃ me 'mukaputrasya yadatroparilekhitaṃ

ពេលប្រតិបត្តិការបានបញ្ចប់ អ្នកជំពាក់គួរចុះឈ្មោះដោយដៃខ្លួនឯង (ជាការទទួលស្គាល់) ដោយសរសេរ​ថា៖ «នេះជាការយល់ព្រមរបស់ខ្ញុំ—របស់អមុកៈ កូនប្រុសអមុកៈ—ដូចដែលបានសរសេរខាងលើក្នុងឯកសារនេះ»។

samāptewhen completed
samāpte:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsamāpta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (√āp + sam- → samāpta ‘completed’)
arthein the matter/transaction
arthe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ṛṇīthe debtor
ṛṇī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṇin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nāmanamely
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निपात (particle) — ‘namely/indeed’
sva-hastenawith his own hand
sva-hastena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsva + hasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स्वस्य हस्तेन)
niveśayetshould enter/insert (write in)
niveśayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√viś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
mataṃopinion/statement
mataṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmata (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
meof me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
amuka-putrasyaof so-and-so’s son
amuka-putrasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootamuka + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अमुकस्य पुत्रस्य)
yatwhich/that
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त सर्वनाम
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक अव्यय (adverb of place)
upari-lekhitamwritten above
upari-lekhitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupari + lekhita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (√likh ‘to write’ → lekhita ‘written’); अव्ययीभाव (उपरि + लेखितम् = ‘written above’)

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Creating enforceable debt instruments by requiring the debtor’s handwritten acknowledgment and explicit assent formula.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Formula","entry_title":"Rṇī-svahasta-sammati (Debtor’s handwritten assent clause)","lookup_keywords":["rni","svahasta","sammati","rnalekha","matam me"],"quick_summary":"After completion of the transaction, the debtor must personally write an assent line identifying himself (and his father) to bind the obligation and reduce later denial."}

Concept: Svīkāra (explicit consent) as a pillar of valid vyavahara; personal agency evidenced by svahasta.

Application: Ensure the obligor writes an acknowledgment in their own hand (or equivalent verified mark) to prevent repudiation.

Khanda Section: Rajadharma & Vyavahara (Legal Procedure, Contracts, Debt Instruments)

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A debtor, seated before a scribe, writes with his own hand an assent line on a completed debt document, naming himself as the son of a named father; the creditor observes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, debtor holding stylus over palm-leaf or paper, writing 'matam me' assent line, creditor beside, warm earthy tones, minimal background with courtly decor","tanjore_prompt":"Tanjore style with gold accents, central focus on the debtor’s hand writing the assent clause, ornate desk and lamps, creditor and clerk in rich garments, the document highlighted with gilded border","mysore_prompt":"Mysore style, didactic composition showing the exact placement of the debtor’s handwritten assent at the end of the main text, clear facial expressions of agreement, refined pastel palette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, close attention to calligraphy and pen case, debtor inscribing his name and patronymic, creditor leaning in, patterned carpet, architectural niche behind"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"formal","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: samāpte 'rthe = samāpte arthe (अकार-सन्धि); me 'muka- = me amuka-; yad atropari- = yat atra upari- (त् + अ → द्/त् sandhi in recitation; normalized as yat atra).

Related Themes: Agni Purana 254 (debt instruments and documentary proof)

FAQs

It teaches documentary legal practice: the debtor must personally inscribe his identifying acknowledgment (name/patronymic and assent) on the debt instrument to strengthen its evidentiary validity.

Beyond theology, the Agni Purana preserves practical governance and jurisprudence—here, rules for drafting enforceable written contracts and establishing proof through the debtor’s own handwriting.

By formalizing truthful acknowledgment of obligation, it supports dharmic conduct—reducing dispute, curbing deceit, and encouraging righteous repayment, which is treated as ethically purifying in dharma literature.