Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 37

Mantras for the Parasol and Other Royal/Worship Emblems (छत्रादिमन्त्रादयः)

यथा जीमूतशब्देन स्त्रीणां त्रासो ऽभिजायते तथा तु तव शब्देन त्रस्यन्त्वस्मद्द्विषो रणे

yathā jīmūtaśabdena strīṇāṃ trāso 'bhijāyate tathā tu tava śabdena trasyantvasmaddviṣo raṇe

ដូចជាស្ត្រីមានការភ័យខ្លាចកើតឡើងពេលឮសម្លេងគគ្រិចរបស់ពពកផ្គរ ដូច្នោះដែរ ដោយសម្លេងហៅរបស់អ្នក សូមឲ្យសត្រូវរបស់យើងភ័យខ្លាចក្នុងសមរភូមិ។

yathājust as
yathā:
Sambandha (उपमान-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative particle (उपमा-अव्यय)
jīmūta-śabdenaby the thunder-cloud’s sound
jīmūta-śabdena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjīmūta (प्रातिपदिक) + śabda (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
strīṇāmof women
strīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
trāsaḥfear
trāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottrāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
abhijāyatearises
abhijāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhijāyate (धातु: jan (धातु) with अभि- उपसर्ग)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
tathāso/thus
tathā:
Sambandha (उपमेय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormCorrelative particle (तथा-अव्यय)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
śabdenaby (your) sound
śabdena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
trasyantulet (them) tremble
trasyantu:
Vidhi/Ājñā (आज्ञा/विधि)
TypeVerb
Roottras (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
asmat-dviṣaḥour haters/enemies
asmat-dviṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmat (प्रातिपदिक) + dviṣ (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधार)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)

Lord Agni (instructing martial/ritual usage within the Agni Purana’s encyclopedic teachings)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dhanurveda","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Battle invocation to convert one’s sonic display (shout/drum) into fear in the enemy ranks; supports shock tactics at the moment of engagement.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Jīmūta-śabda-dṛṣṭānta: terrorizing enemies by battle-shout","lookup_keywords":["jīmūta-śabda","trāsa","rane","dviṣ","yuddha-ghoṣa"],"quick_summary":"By analogy with thunder causing fear, the verse prays that one’s battle-sound should terrify enemies during combat."}

Alamkara Type: Upama

Weapon Type: Battle-shout / war-cry (nāda) and war-drum as sonic weapon

Concept: Mind is a battlefield-factor; fear can be induced through controlled stimuli (sound) to decide outcomes.

Application: Use disciplined, unified sonic signals at decisive moments; avoid chaotic noise that confuses one’s own side.

Khanda Section: Dhanurveda / Yuddha-prayoga (Martial science and battle invocations)

Primary Rasa: Bhayānaka

Secondary Rasa: Vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the clash of armies, warriors raise a unified shout; enemies recoil in fear as the sound rolls like thunder across the field.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized warriors with open mouths in a collective war-cry, sound-waves depicted as curling bands; enemy line shown trembling, flags drooping.","tanjore_prompt":"Tanjore: central commander leading the shout, gold-highlighted sound aura; enemies shown with widened eyes and retreating steps; ornate borders and weapon details.","mysore_prompt":"Mysore: clear instructional depiction of synchronized shout with drum-beat, commanders signaling timing; enemy formation breaking at the front.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: panoramic battle with expressive faces; sound implied by dynamic gestures and fluttering standards; enemy soldiers turning back in alarm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: त्रासोऽभिजायते = त्रासः + अभिजायते (विसर्ग-लोपः, ओऽ). त्रस्यन्त्वस्मद्द्विषो = त्रस्यन्तु + अस्मद्द्विषः (उ + अ → व्; संधि-लेखन).

Related Themes: Agni Purana Dhanurveda: yuddha-nāda, vādya-prayoga, and morale tactics; Agni Purana mantra sections for victory and enemy-subduing prayers

A
Agni Purana
R
raṇa (battle)
J
jīmūta (thundercloud)

FAQs

It conveys a Dhanurveda-style battlefield application: using a powerful shout/sound as an intimidation tactic, framed like an invocation that the enemy should panic in combat.

Beyond theology, the Agni Purana preserves practical warcraft—here, a concise principle of combat psychology (sound-based intimidation) expressed in mantra-like Sanskrit, illustrating its wide coverage of applied sciences.

As a prayerful imperative (“may they tremble”), it sacralizes martial action by aligning victory with invoked power and disciplined intent, implying that ordered speech/mantra supports righteous success in battle.