Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 6

Utpāta-śānti

Pacification of Portents

स्नात एकैकया दत्वा फलं स्यात् सर्वकामभाक् महापापोपपान्तो भवेज्जप्त्वा तु पौरुषं

snāta ekaikayā datvā phalaṃ syāt sarvakāmabhāk mahāpāpopapānto bhavejjaptvā tu pauruṣaṃ

បន្ទាប់ពីងូតទឹក ប្រសិនបើមនុស្សម្នាក់ឲ្យទានម្តងៗ ទោះតែតែមួយ (ឯកតា/កាក់) ក៏ទទួលបានផលនៃកុសលនោះ ហើយក្លាយជាអ្នកបំពេញបំណងទាំងអស់។ ហើយដោយសូត្របទ «បૌរុષ» (Pauruṣa) នោះក៏ស្អាតពីបាបធំៗ។

स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having bathed’
एकैकयाone by one
एकैकया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootएक-एक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘each one (by one)’
दत्वाhaving given
दत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
फलम्a fruit
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्यात्would be / should become
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सर्वकामभाक्enjoyer/attainer of all desires
सर्वकामभाक्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व-काम-भाज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष (‘all-desires-partaker’), ‘भाक्’ = भाज्-धातुजन्य प्रातिपदिक
महापापोपपान्तःone whose great sins have ceased
महापापोपपान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा-पाप-उपपान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष; अर्थः ‘great sins removed/ended’ (उपपान्त = उप-√पम्/पान्त ‘ceased/ended’, lexical)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
जप्त्वाhaving recited
जप्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; विरोध/विशेषार्थे ‘but/indeed’
पौरुषम्the Pauruṣa (hymn/mantra)
पौरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (here: ‘Pauruṣa’ mantra/hymn)

Lord Agni (narrating to sage Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Post-bath dāna in repeated single units (coin/measure) as a vrata-like discipline for kāma-siddhi; recitation of the Pauruṣa hymn/mantra for mahāpāpa-śuddhi.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Ekaka-dāna & Pauruṣa-japa for Kāma-siddhi and Mahāpāpa-śuddhi","lookup_keywords":["ekaka-dāna","snāna","sarva-kāma","Pauruṣa","mahāpāpa-kṣaya"],"quick_summary":"Repeatedly giving even a single unit after bathing is taught as desire-fulfilling; Pauruṣa-recitation is prescribed as a purifier from great sins."}

Concept: Small but repeated, rule-bound giving (dāna) and mantra-japa function as moral-ritual technologies for purification and goal-attainment.

Application: Adopt micro-dāna (single coin/measure) as a daily habit after bathing; pair with Pauruṣa-japa during periods of expiation or intention-setting.

Khanda Section: Dāna–Vrata–Japa (Gifts, vows, and mantra-recitation rites)

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"A bather returns from snāna and gives a single coin/measure repeatedly to a recipient; beside him, a japa-mālā indicates Pauruṣa recitation for purification.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, devotee with wet hair and simple cloth, giving one coin at a time to a brāhmaṇa/poor recipient, japa-mālā in hand, subtle depiction of sacred bath steps and water pot, warm temple-lamp ambiance.","tanjore_prompt":"Tanjore style, central figure offering a single gold coin, ornate border with gold foil, recipient seated respectfully, japa-mālā and palm-leaf manuscript hinting Pauruṣa, rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic layout: panel 1 snāna, panel 2 ekaka-dāna repeated, panel 3 seated japa with mālā labeled ‘Pauruṣa’, clean lines and gentle shading.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, street-side charity scene after bath, donor handing one coin, recipient with bowl, donor later seated on a carpet doing japa, fine textiles and architectural backdrop."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: bhavej-japtvā → भवेत् जप्त्वा (t + j → jj); mahāpāpopapānto → महापाप-उपपान्तः (compound; visarga lost in external sandhi).

Related Themes: Agni Purana 262 (Dāna–Vrata–Japa section)

P
Pauruṣa (Puruṣa-related mantra/hymn)
D
Dāna
J
Japa
S
Snāna

FAQs

It prescribes a simple rite-sequence—snāna (ritual bath) followed by regular small dāna (even single units given repeatedly) and japa of a Pauruṣa mantra/hymn—to generate merit and purification.

It exemplifies the Agni Purāṇa’s practical ritual handbook aspect: alongside larger topics, it catalogs compact, actionable dharma-rituals (snāna, dāna, japa) with stated results (phala), functioning like a reference for daily religious practice.

It links modest, repeatable generosity with broad prosperity (sarva-kāma) and frames Pauruṣa-japa as a potent expiation (prāyaścitta) capable of pacifying or removing major sins.