Sāma-vidhāna
Procedure of the Sāman Hymns
जपेन्द्रेति वर्गञ्च तथा सौन्भाग्यवर्धनं परितोयं युतायुतमिति ज , ट च पिपासित इति घ , ञ च परि प्रिया हि वः कारिः काम्यां संश्रावयेत् स्त्रियं इन्द्रश् च पञ्चबणिजेति हुतं स्त्रीणां सौभाग्यवर्धनं कामो मे वाजीति हुतं स्त्रीणां सौभाग्यवर्धनं
japendreti vargañca tathā saunbhāgyavardhanaṃ paritoyaṃ yutāyutamiti ja , ṭa ca pipāsita iti gha , ña ca pari priyā hi vaḥ kāriḥ kāmyāṃ saṃśrāvayet striyaṃ indraś ca pañcabaṇijeti hutaṃ strīṇāṃ saubhāgyavardhanaṃ kāmo me vājīti hutaṃ strīṇāṃ saubhāgyavardhanaṃ
គួរប្រើសំណុំមន្ត្រចាប់ផ្តើមដោយ «japendra…» ហើយដូចគ្នានោះផងដែរ ប្រើវាក្យដែលហៅថា «saubhāgya-vardhana» (បង្កើនសោភ័ណសំណាង)។ បន្ថែមទៀត សូត្រ «paritoyaṃ yutāyutam» ជាមួយព្យញ្ជនៈ ja និង ṭa និងសូត្រ «pipāsita» ជាមួយ gha និង ña។ ពិធីកាម្យា (កិច្ចការសម្រាប់បំណងប្រាថ្នា) គួរឲ្យស្ត្រីស្តាប់ ដោយសូត្រចូលត្រចៀកថា «អ្នកជាទីស្រឡាញ់ពិតប្រាកដ; អ្នកជាអ្នកប្រតិបត្តិ/ភ្នាក់ងារ (នៃសេចក្តីរុងរឿង)…»។ ការបូជាអាហូតិដោយមន្ត្រ «indraś ca pañcabaṇija…» ត្រូវបាននិយាយថា បង្កើនសំណាងល្អរបស់ស្ត្រី; ហើយការបូជាដោយ «kāmo me vājī…» ក៏បង្កើនសំណាងល្អរបស់ស្ត្រីដែរ។
Lord Agni (in instruction mode to the sage Vasiṣṭha, as typical for Agni Purāṇa’s ritual sections)
Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Saubhagya-vardhana rites for women: mantra-sets for japa, ear-recitation (karṇa-mantra), and homa with specified formulas to enhance marital auspiciousness and desired outcomes.","sutra_style":true}
Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Strī-saubhāgya-vardhana: japa, karṇa-śrāvaṇa, and homa mantras","lookup_keywords":["japendra","saubhāgya-vardhana","karṇa-śrāvaṇa","indraś ca pañcabaṇija","kāmo me vājī"],"quick_summary":"The verse lists mantra-sets and their prayoga—japa, recitation into a woman’s ear for kāmya aims, and homa formulas—explicitly aimed at increasing women’s saubhāgya."}
Concept: Gṛhya-oriented mantra-sādhana for household flourishing (saubhāgya) and fulfillment of legitimate desires (kāmya) within dharmic life.
Application: Perform homa with the cited mantras; use karṇa-śrāvaṇa as a focused sankalpa transmission in women’s auspiciousness rites.
Khanda Section: Puja-vidhi / Mantra-prayoga (Saubhagya-vardhana homa-japa for women)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: shanta
Visual Art Cues: {"scene_description":"A domestic ritual: a small homa in a courtyard; a priest recites mantras while a woman receives karṇa-śrāvaṇa (mantra whispered into the ear), with offerings prepared for saubhāgya.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: courtyard homa scene, priest with ladle, woman seated respectfully as mantra is spoken near her ear, auspicious lamps and banana leaves, warm earthy palette, stylized flames and decorative borders.","tanjore_prompt":"Tanjore: richly adorned woman and priest near homa-kunda, gold leaf highlighting jewelry, lamps, and fire; mantra name panels ‘saubhāgya-vardhana’, ‘kāmo me vājī’, symmetrical composition.","mysore_prompt":"Mysore: didactic depiction of karṇa-śrāvaṇa posture and homa implements, fine lines, soft colors; labels for japa vs homa steps, emphasis on ritual correctness.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: zenana courtyard ritual with detailed textiles, attendants holding offerings, priest performing homa, intimate ear-recitation moment, delicate architectural background."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}
Sandhi Resolution Notes: japendreti → japa + indra + iti; vargañca → vargam + ca; yutāyutamiti → yutāyutam + iti; indraś ca → indraḥ + ca; pañcabaṇijeti → pañcabaṇija + iti. Several segments are mantra/letter lists; readings kāriḥ/kāmyām are uncertain due to source orthography.
Related Themes: Agni Purana 260 (saubhāgya, rakṣā, kāmya-mantra prayoga); Agni Purana vrata/saṃskāra-related prayogas (where present)
It teaches a kāmya (result-oriented) mantra-prayoga: specific mantra-phrases and seed-syllables are to be recited/arranged, some to be whispered for a woman, and some to be offered as homa oblations to increase saubhāgya (auspicious marital fortune).
It preserves highly practical domestic-ritual technology—mantra-sets, syllabic bīja usage, ear-recitation (saṃśrāvaṇa), and homa applications—showing the text’s breadth beyond mythology into applied ritual manuals.
By performing prescribed japa and homa with targeted mantras, the practitioner is said to generate punya and auspicious conditions (saubhāgya), aligning personal prosperity and marital well-being with ritual purity and deity-invocation.