Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 29

Discrimination of the Qualities of Poetry (Kāvya-guṇa-viveka) — Closing Verse/Colophon Transition

विभक्तिसंज्ञालिङ्गानां यत्रोद्वेगो न धीमतां संख्यायास्तत्र भिन्नत्वमुपमानोपमेययोः

vibhaktisaṃjñāliṅgānāṃ yatrodvego na dhīmatāṃ saṃkhyāyāstatra bhinnatvamupamānopameyayoḥ

កន្លែងណាដែលអ្នកប្រាជ្ញមិនមានការលំបាកចំពោះ vibhakti (បច្ច័យវិភក្តិ), saṃjñā (នាមបច្ចេកទេស) និង liṅga (ភេទវេយ្យាករណ៍) នៅទីនោះ ដោយហេតុ saṃkhyā (ចំនួន) upamāna (វត្ថុសម្រាប់ប្រៀប) និង upameya (វត្ថុដែលត្រូវប្រៀប) ត្រូវយល់ថាខុសគ្នា មិនមែនដូចគ្នាតាមវេយ្យាករណ៍ទេ។

विभक्ति-संज्ञा-लिङ्गानाम्of case-endings, technical terms, and genders
विभक्ति-संज्ञा-लिङ्गानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविभक्ति (प्रातिपदिक) + संज्ञा (प्रातिपदिक) + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (विभक्तयः च संज्ञाः च लिङ्गानि च)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: ‘where/when’)
उद्वेगःanxiety/confusion
उद्वेगः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउद्वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
not
:
सम्बन्ध (Particle/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
धीमताम्of the wise
धीमताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; ‘of the intelligent’
संख्यायाःof number (numerical agreement)
संख्यायाः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
तत्रthere/in that case
तत्र:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (correlative adverb: ‘there/in that case’)
भिन्नत्वम्difference/non-identity
भिन्नत्वम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभिन्नत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
उपमान-उपमेययोःbetween the standard of comparison and the compared
उपमान-उपमेययोः:
सम्बन्ध (Gen/Loc relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउपमान (प्रातिपदिक) + उपमेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी द्विवचन-रूप ‘-योः’ (Genitive/Locative dual); इतरेतर-द्वन्द्वः (उपमानं च उपमेयं च)

Lord Agni (instructional narration within the Agni Purana’s encyclopedic discourse)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"When crafting similes, ensure grammatical agreement is not forced: even if vibhakti/saṃjñā/liṅga pose no issue, number (singular/plural) can require treating upamāna and upameya as distinct entities.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Upamā: Distinction of Upamāna–Upameya due to Saṃkhyā (Number)","lookup_keywords":["upamāna","upameya","saṃkhyā","liṅga","vibhakti"],"quick_summary":"In simile-construction, do not assume full grammatical identity between compared terms; differences in number can mandate conceptual distinctness even when other grammatical markers are smooth."}

Alamkara Type: Upama

Concept: Poetic comparison requires viveka: similarity is asserted without collapsing distinct referents; grammar (especially number) signals that distinction.

Application: In kāvya analysis, separate semantic identity from grammatical agreement; use number as a diagnostic for whether the comparison is collective, distributive, or merely analogical.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Vyakarana & Alankara: simile/poetics and grammatical usage)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher illustrates a simile on a board: one moon compared to many faces; students note that number differs, so the compared terms remain distinct despite smooth case/gender usage.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, guru teaching with stylized moon and multiple faces as icons, students seated, script panels showing singular vs plural markers, earthy palette","tanjore_prompt":"Tanjore, gold-highlighted moon motif and multiple lotus-face motifs, teacher pointing to grammatical markers, ornate border and jewel tones","mysore_prompt":"Mysore painting, clean didactic diagram: upamāna (singular) vs upameya (plural) labeled, subtle decorative flourishes","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature classroom, illuminated folio with a simile example, teacher and pupils, fine calligraphy indicating ekavacana/bahuvacana"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: यत्र + उद्वेगः → यत्रोद्वेगः; संख्यायाः + तत्र → संख्यायास्तत्र; भिन्नत्वम् + उपमानोपमेययोः → भिन्नत्वमुपमानोपमेययोः; उपमान + उपमेययोः → उपमानोपमेययोः (द्वन्द्व)

Related Themes: Agni Purana 346 (upamā and śabda/artha-doṣa discussions)

U
Upamāna
U
Upameya
V
Vibhakti
L
Liṅga
S
Saṃkhyā

FAQs

It teaches a technical rule in Sanskrit poetics/grammar: when constructing or analyzing a simile (upamā), the upamāna and upameya may differ specifically in number (singular/dual/plural), even if other grammatical features do not cause interpretive difficulty.

Beyond mythology and worship, the Agni Purana systematizes scholarly disciplines like vyākaraṇa (grammar) and alaṅkāra-śāstra (poetics). This verse exemplifies that encyclopedic scope by codifying how similes are grammatically and rhetorically analyzed.

Indirectly, it supports dharma through correct learning and transmission of śāstra: precise understanding of language and meaning safeguards faithful recitation, teaching, and interpretation of sacred and literary texts.