Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 17

काव्यगुणविवेकः

Examination of the Qualities of Poetry

स्वतन्त्रस्यान्यतन्त्रस्य वाह्यान्तःसमयोगतः तत्र व्युत्पत्तिरर्थस्य या सामयिकतेति सा

svatantrasyānyatantrasya vāhyāntaḥsamayogataḥ tatra vyutpattirarthasya yā sāmayikateti sā

ពេលពាក្យមួយមានឯករាជ្យ ឬពឹងផ្អែកលើពាក្យផ្សេង អត្ថន័យរបស់វាត្រូវបានកំណត់ដោយការរួមបញ្ចូលកត្តាបរិបទខាងក្រៅ និងខាងក្នុង; ការកំណត់អត្ថន័យនោះហៅថា «សាមយិកី (sāmayikī)» គឺន័យតាមទម្លាប់/កិច្ចព្រមព្រៀង។

स्वतन्त्रस्यof the independent (word/meaning)
स्वतन्त्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्वतन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अन्यतन्त्रस्यof the dependent on another
अन्यतन्त्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअन्य + तन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘other-dependent’
वाह्यexternal
वाह्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; first member in compound with ‘अन्तः’
अन्तःinternal; within
अन्तः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्तः (अव्यय/उपपद)
Formअव्यय; used as preposed element meaning ‘internal/within’ in compound
समयोगतःfrom the connection/association
समयोगतः:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootसम्-योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; ‘from/owing to conjunction’
तत्रthere; in that case
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (locative adverb)
व्युत्पत्तिःderivation; etymological explanation
व्युत्पत्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्युत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अर्थस्यof the meaning
अर्थस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
याwhich
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun referring to ‘व्युत्पत्तिः’
सामयिकताconventionality; usage-based sense
सामयिकता:
Pratijna/Purvapaksha (प्रातिपदिकार्थ-निर्देश)
TypeNoun
Rootसामयिकता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate noun
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; quotation/definition marker
साthat (one)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; refers back to ‘व्युत्पत्तिः’

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) to sage Vasiṣṭha

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vyakarana","secondary_vidya":"Alamkara","practical_application":"Determining word-meaning via contextual factors (external co-text and internal semantic expectancy), especially for independent vs dependent words; useful for interpretation, lexicography, and precise poetic reading.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Sāmayikī (Conventional Signification) via External/Internal Context","lookup_keywords":["sāmayikī","vyutpatti","svatantra","anyatantra","bāhyāntasamayoga"],"quick_summary":"Meaning is ascertained through the conjunction of external context (co-text, situation) and internal factors (semantic fitness/expectancy) whether a word stands independently or depends on another. This contextual ascertainment is termed sāmayikī (conventional signification)."}

Concept: Meaning is not merely lexical; it is fixed by convention as activated through contextual conjunction—outer co-text and inner semantic constraints.

Application: For exegesis and translation: test meanings against both sentence environment (bāhya) and semantic compatibility/expectancy (āntara); treat dependent words via syntactic linkage and independent words via situational anchoring.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Kavya-śāstra / Vyākaraṇa-Artha-śāstra: semantics and word-meaning)

Primary Rasa: Shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A semantic lesson: a teacher writes two headings 'svatantra' and 'anyatantra' on a board; around them are bubbles labeled bāhya (external context) and āntara (internal factors) converging to produce 'artha-vyutpatti' and 'sāmayikī'.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, classroom in a gurukula, stylized palm-leaf charts showing 'bāhya' and 'āntara' joining, serene faces, ochre and deep green palette.","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold-highlighted diagrammatic scroll in the guru’s hand, two-lobed composition for external/internal context, ornate borders, devotional dignity to learning.","mysore_prompt":"Mysore painting, clean instructional composition with labeled nodes (bāhya/āntara) feeding into 'artha', students attentive, fine detailing and soft colors.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, scholarly assembly with a scribe, marginalia-like labels for bāhya/āntara, architectural niche background, precise linework."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Raga Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: स्वतन्त्रस्यान्यतन्त्रस्य = स्वतन्त्रस्य + अन्यतन्त्रस्य; वाह्यान्तःसमयोगतः = वाह्य + अन्तः + समयोगतः; व्युत्पत्तिरर्थस्य = व्युत्पत्तिः + अर्थस्य; सामयिकतेति = सामयिकता + इति.

Related Themes: Agni Purana 345 (sections on artha, nāma-guṇa, guṇa like prasāda)

A
Agni Purana
S
Sāmayikatā
A
Artha
V
Vyutpatti
T
Tantra (dependency in construction)

FAQs

It teaches a technical principle of semantics/poetics: meaning is determined by combining internal linguistic cues and external contextual cues, especially distinguishing independent vs. dependent word-usage.

Beyond ritual and mythology, the Agni Purana also preserves śāstric learning—here, a compact definition from Sanskrit semantics and kavya/grammar traditions about how word-meaning is conventionally fixed and contextually derived.

By promoting precise understanding of śāstric language and correct interpretation, it supports accurate study, teaching, and recitation of sacred texts—reducing error (doṣa) and strengthening right knowledge (samyag-jñāna).