Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 21

Explanation of Abhinaya and Related Topics (अभिनयादिनिरूपणम्) — Agni Purana, Chapter 341

तत्रान्योक्तेरनुकृतिश्छाया सापि चत्रुव्विधा लोकच्छेकार्भकोक्तीनामेकोक्तेरनुकारतः

tatrānyokteranukṛtiśchāyā sāpi catruvvidhā lokacchekārbhakoktīnāmekokteranukārataḥ

ក្នុងបរិបទនោះ «ឆាយា» (chāyā) គឺជាការត្រាប់តាម (anukṛti) នៃពាក្យសម្តីរបស់អ្នកដទៃ; ហើយវាមាន៤ប្រភេទ—កើតពីការត្រាប់តាមពាក្យតែមួយ ដូចដែលឃើញក្នុងសម្តីរបស់មនុស្សទូទៅ អ្នកឆ្លាតវៃ និងកុមារ។

तत्रthere / in that context
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/प्रसङ्ग-सूचक (there/in that context)
अन्योक्तेःof ‘anyokti’ (indirect statement)
अन्योक्तेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्योक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अनुकृतिःimitation
अनुकृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनुकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
छायाshadow (i.e., chāyā-alaṅkāra)
छाया:
Vidhi (विधेय/Predicative)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समानााधिकरणम् (अनुकृतिः = छाया)
साthat (chāyā)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also)
चतुर्विधाfourfold
चतुर्विधा:
Vidhi (विधेय/Predicative)
TypeAdjective
Rootचतुर् + विध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु/तत्पुरुषभावः (चतुर्णां विधा)
लोकच्छेकार्भकोक्तीनाम्of (the types) lokokti, chekokti, arbhakokti
लोकच्छेकार्भकोक्तीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक + छेका + अर्भक + उक्तिः (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वसमासः (लोक-छेका-अर्भकोक्तयः)
एकोक्तेःof single-statement (ekokti)
एकोक्तेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएक + उक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषभावः (एका उक्ति:)
अनुकारतःby imitation
अनुकारतः:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootअनुकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेतौ (by/through imitation)

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Compose or detect chāyā by controlled imitation of another’s utterance; practice four registers (common, witty, childlike, etc.) to create stylistic ‘shadow’.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Chāyā as Anukṛti (Imitative Shadow) and its Fourfold Register","lookup_keywords":["chāyā alaṅkāra","anukṛti","anyokti","lokokti","bālokoṭi"],"quick_summary":"Chāyā is defined as an imitation of another’s expression, producing a ‘shadow’ of the original. It is analyzed as fourfold via imitation of a single utterance across different speech-registers (folk, clever, childlike, etc.)."}

Alamkara Type: Chāyā (śabdālaṅkāra)

Concept: Pramāṇa of style through anukaraṇa (modeled speech) and bheda (subtypes)

Application: In pedagogy, assign students a source utterance and require four chāyā-variants to train control over diction and tone.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Kavya/Alankara: Poetics and figures of speech)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Visual Art Cues: {"scene_description":"A poet demonstrates how one original line is echoed in four styles: folk proverb, clever quip, child’s phrasing, and a refined variant—shown as four parallel manuscript lines casting a ‘shadow’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, poet-teacher with four disciples representing different registers (villager, court wit, child, refined student), each holding a palm-leaf with a variant line, stylized shadows behind the text panels","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central poet with gold halo, four small inset panels around showing the four chāyā variants written on manuscripts, ornate gold borders, saturated colors","mysore_prompt":"Mysore style, instructional layout: one ‘original utterance’ at top, four neatly labeled derivative lines below (lokokti/chekokti/bālokoṭi etc.), teacher pointing with stylus, clarity and symmetry","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, literary workshop with a master dictating and scribes writing four versions of a line on separate sheets, subtle humor in expressions, fine calligraphy and margins"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: तत्र+अन्योक्तेः→तत्रान्योक्तेः; अन्योक्तेः+अनुकृतिः→अन्योक्तेरनुकृतिः; अनुकृतिः+छाया→अनुकृतिश्छाया; सा+अपि→सापि; ‘चत्रुव्विधा’ पाठे ‘चतुर्विधा’ ग्रहणम्; उक्तीनाम्+एकोक्तेः→उक्तीनामेकोक्तेः

Related Themes: Agni Purana 341.19-341.23 (śabdālaṅkāra section: chāyā and its subtypes)

C
Chhaya (छाया)
A
Anukriti (अनुकृति)
L
Lokokti (लोकउक्ति)
C
Chekokti (छेकोक्ति)
A
Arbhakokti (अर्भकोक्ति)

FAQs

It imparts kavya-śāstra knowledge: the definition of chāyā (shadow/echo-style expression) as anukṛti—imitation of another’s wording—and notes its fourfold classification based on how a single utterance is imitated (including folk, witty, and childlike modes of speech).

Beyond theology and ritual, the Agni Purana codifies technical literary theory (alaṅkāra-śāstra). This verse functions like a handbook definition, showing the text’s encyclopedic reach into Sanskrit poetics and rhetoric.

Indirectly, it supports dharmic cultivation through refined speech and learning: mastering correct literary categories is part of śāstra-jñāna (disciplined knowledge), traditionally valued as a purifying, merit-supporting pursuit when aligned with truth and right conduct.