Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 33

Adhyaya 223 — Rājadharmāḥ

Royal Duties: Inner Palace Governance, Trivarga Protection, Courtly Conduct, and Aromatic/Hygienic Sciences

तैलं निपीडितं राम तिलैः पुष्पाधिवासितैः वासनात् पुष्पसदृशं गन्धेन तु भवेद् ध्रुवं

tailaṃ nipīḍitaṃ rāma tilaiḥ puṣpādhivāsitaiḥ vāsanāt puṣpasadṛśaṃ gandhena tu bhaved dhruvaṃ

ឱ រាម (Rāma) អើយ ប្រេងដែលច្របាច់ចេញពីគ្រាប់ល្ង ដែលបានជ្រលក់ជាមួយផ្កាឲ្យក្រអូប ដោយអំណាចនៃការជ្រាបក្លិននោះ នឹងក្លាយជាក្លិនដូចផ្កា ពិតប្រាកដថាវាទទួលបានក្លិនក្រអូបជានិច្ច។

tailamoil
tailam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottaila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (contextually subject)
nipīḍitampressed/extracted
nipīḍitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootni-√pīḍ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Voc), एकवचन
tilaiḥwith sesame (seeds)
tilaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instr), बहुवचन; करण
puṣpa-adhivāsitaiḥinfused with flowers
puṣpa-adhivāsitaiḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + adhivāsita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formक्त (PPP) “अधिवासित” (perfumed/infused), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; tilaiḥ-विशेषण
vāsanātfrom the scenting/perfuming
vāsanāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootvāsanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (Abl), एकवचन; हेतौ (cause)
puṣpa-sadṛśamlike a flower
puṣpa-sadṛśam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + sadṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (tailam)
gandhenaby (its) fragrance
gandhena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instr), एकवचन; करण
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक अव्यय (but/indeed)
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
dhruvamcertainly
dhruvam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative)

Lord Agni (instructing a listener addressed as Rāma, within the didactic narration)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Scenting sesame oil by pre-perfuming/steeping sesame seeds with flowers before pressing—an early technique of aromatic impregnation for cosmetic oils.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Puṣpādhivāsita-tila-nipīḍita taila (flower-scented sesame oil)","lookup_keywords":["tila","taila","puṣpādhivāsa","vāsanā","gandha"],"quick_summary":"Sesame seeds steeped with flowers and then pressed yield oil that reliably carries the flower fragrance; the key is prior impregnation (vāsanā) of the seed."}

Concept: Vāsanā/adhivāsa: qualities transfer through sustained contact and processing; medium retains subtle attributes.

Application: In formulation, pre-treat raw material (seed) to lock in volatile notes before extraction for longer-lasting scent.

Khanda Section: Ayurveda / Gandha-dravya & Taila-kalpanā (Perfumery and medicated oils)

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Flowers are layered with sesame seeds in a vessel for steeping; later the seeds are pressed in an oil-press, yielding fragrant oil.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, two-panel narrative: left—sesame seeds steeping with flowers in a pot; right—traditional wooden oil-press extracting scented oil, warm ochres and reds, stylized flora.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central oil-press scene with gold-highlighted brass pot of flowers, sesame seeds depicted as patterned texture, rich decorative borders.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional cutaway: vessel showing layers (flowers/seeds), then pressing apparatus, labeled steps, soft pastel palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed workshop with attendants layering flowers and seeds, then operating a press, small bottles of oil, fine botanical rendering of blossoms."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"calm","suggested_raga":"Bhoopali","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: bhaved dhruvam = bhavet + dhruvam (final -t before dh-).

Related Themes: Agni Purana 223 (Taila-kalpanā)

A
Agni
R
Rāma
T
tila (sesame)
P
puṣpa (flowers)
T
taila (oil)

FAQs

It teaches a practical method of preparing scented oil: steep sesame seeds with flowers (puṣpādhivāsana) and then press them to obtain oil that reliably carries the flower fragrance.

Beyond theology, it preserves applied knowledge—cosmetic/perfumery and preparation-technique vocabulary (taila, adhivāsita, vāsanā)—showing the Purana’s coverage of everyday technologies used in ritual and personal care.

Scented oils are commonly used as auspicious offerings and for purification in worship; producing a stable, pleasant fragrance supports clean, sattvic ritual practice and enhances the devotional atmosphere.