Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 54

Abhiṣeka-mantrāḥ

Consecration Mantras

उत्तराः कुरवः पान्तु रम्या हिरण्यकस् तथा भद्राश्वः केतुमालश् च वर्षश् चैव वलाहकः

uttarāḥ kuravaḥ pāntu ramyā hiraṇyakas tathā bhadrāśvaḥ ketumālaś ca varṣaś caiva valāhakaḥ

សូមឲ្យ ដែនអុត្តរកុរវៈ ការពារខ្ញុំ; ដូចគ្នានេះដែរ រាម្យៈ និង ហិរញ្ញកៈ; ហើយទាំង ភទ្រាស្វៈ កេតុមាលៈ និង វర్షៈ ដែលមាននាម វលាហកៈ។

उत्तराःnorthern
उत्तराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifier)
कुरवःKurūs
कुरवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पान्तुmay (they) protect
पान्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
रम्याःdelightful / beautiful
रम्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifier)
हिरण्यकःHiraṇyaka (name)
हिरण्यकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहिरण्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाalso / likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयार्थक अव्यय (thus/also)
भद्राश्वःBhadrāśva
भद्राश्वः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभद्र + अश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (भद्रः अश्वः)
केतुमालःKetumāla
केतुमालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकेतु + माल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (केतूनां मालः/माला)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
वर्षःVarṣa (region)
वर्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (indeed)
वलाहकःValāhaka (name; cloud)
वलाहकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवलाहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha, in the common Agni Purāṇa dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Stotra","secondary_vidya":"Cosmology","practical_application":"Protective invocation of cosmographic regions (varṣas) as guardians; used in pūjā-vidhi for directional/realm-based rakṣā and auspiciousness.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Raksha by varṣa-names: Uttara-Kuru, Ramya, Hiraṇyaka, Bhadrāśva, Ketumāla, Valāhaka","lookup_keywords":["uttara-kuru","ketumala","bhadrashva","ramya","valahaka"],"quick_summary":"A stotra-like protective line invoking famed Purāṇic regions as safeguarding powers. Supports ritual visualization of the world’s quarters and invokes prosperity and security."}

Alamkara Type: Namavali / enumeration

Concept: Protective visualization through cosmic totality: invoking the world’s regions integrates the practitioner into a safeguarded cosmic order.

Application: Recite during pūjā, especially in rakṣā-bandhana, digbandhana, or before sleep/travel; mentally place each varṣa as a protective boundary.

Khanda Section: Puja-vidhi / Stotra (Protective invocation of sacred regions)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A worshipper performs digbandhana; around him appear six luminous landscape-panels labeled Uttara-Kuru, Ramya, Hiraṇyaka, Bhadrāśva, Ketumāla, Valāhaka forming a protective ring.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, central pūjā scene with lamp and kalasha, surrounding circular frieze of six stylized realms with mountains, rivers, clouds (Valāhaka), each realm as a guardian vignette, bold outlines and flat colors","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central deity or yantra with gold leaf, outer ring of six varṣa medallions with jeweled borders, inscriptions of names, rich reds and greens, ornate floral motifs","mysore_prompt":"Mysore painting, neat compositional layout: devotee doing digbandhana mudrā, six labeled realm-panels arranged symmetrically, soft palette and fine detailing","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, cartographic-courtly style: a cosmographic map with six named regions around a central figure reciting, delicate landscapes and calligraphy cartouches"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: केतुमालश् च = केतुमालः + च (विसर्ग-लोप); वर्षश् चैव = वर्षः + च + एव (विसर्ग-लोप)

Related Themes: Agni Purana bhuvana-kośa passages listing dvīpas/varṣas; Agni Purana 219 raksha-stotra sequence

U
Uttara-Kurava
R
Ramya
H
Hiraṇyaka
B
Bhadrāśva
K
Ketumāla
V
Valāhaka

FAQs

It teaches a protective recitation (rakṣā-prayoga) invoking named Purāṇic regions (varṣas) as guardians, used as part of a broader stotra for safeguarding oneself through sacred cosmological mapping.

By embedding Purāṇic cosmography (lists of varṣas/regions) inside a functional ritual framework (protection-invocation), it combines geography, theology, and liturgical practice—typical of the Agni Purāṇa’s encyclopedic scope.

Reciting such invocations is traditionally held to generate rakṣā (spiritual protection) and puṇya (merit) by aligning the practitioner with sacred cosmic order and remembering divinely sanctioned realms.