Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 8

Chapter 306 — त्रैलोक्यमोहनमन्त्राः

Mantras for Enchanting the Three Worlds

रंवीजं हृदयाब्जस्थं स्मृत्वा ज्वालाभिरादहेत् उर्ध्वाधस्तिर्यगाभिस्तु मूर्ध्नि संप्लावयेद्वपुः

raṃvījaṃ hṛdayābjasthaṃ smṛtvā jvālābhirādahet urdhvādhastiryagābhistu mūrdhni saṃplāvayedvapuḥ

ដោយសមាធិលើព្យញ្ជនៈគ្រាប់ «រំ» (raṁ) ដែលស្ថិតនៅក្នុងផ្កាឈូកនៃបេះដូង គួរដុតបំផ្លាញមលសៅហ្មងដោយអណ្តាតភ្លើង; ហើយដោយអណ្តាតភ្លើងទាំងនោះ ដែលទៅឡើង ទៅចុះ និងទៅទិសទទឹង គួរឲ្យវាលាតសន្ធឹងពេញរាងកាយ រហូតដល់កំពូលក្បាល។

रं-बीजम्the seed syllable ‘raṃ’
रं-बीजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरं (प्रातिपदिक/बीजाक्षर) + बीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (‘seed syllable “raṃ”’)
हृदय-अब्ज-स्थम्situated in the heart-lotus
हृदय-अब्ज-स्थम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृदय (प्रातिपदिक) + अब्ज (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (‘situated in the heart-lotus’)
स्मृत्वाhaving remembered/visualized
स्मृत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
ज्वालाभिःwith flames
ज्वालाभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootज्वाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
आदहेत्should burn/ignite
आदहेत्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + दह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ऊर्ध्व-अधः-तिर्यक्-आभिःwith (flows) upward, downward, and sideways
ऊर्ध्व-अधः-तिर्यक्-आभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक) + अधः (अव्यय/प्रातिपदिक) + तिर्यक् (प्रातिपदिक) + आभि (प्रातिपदिक: ‘direction/side’, here as instr. pl.)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (‘upward, downward, and transverse directions’)
तुindeed/and then
तु:
Sambandha/Avadharana (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
संप्लावयेत्should inundate/drench
संप्लावयेत्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + प्लु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘should flood/drench’
वपुःthe body
वपुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (रूपं प्रथमा/द्वितीया समानम्)

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha in yogic/ritual technique)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Inner-fire purification: meditate on the bīja “raṁ” in the heart-lotus, ignite flames to burn impurities, then expand the flames upward/downward/sideways to pervade the whole body up to the crown.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Raṁ-bīja Hṛdaya-agni Dhyāna and Sarvāṅga-plāvana","lookup_keywords":["raṁ-bīja","hṛdaya-padma","agni-dhyāna","jvālā","śodhana"],"quick_summary":"Place raṁ in the heart-lotus as inner fire, burn impurities, and spread the flames through all directions within the body until the crown—completing internal purification for mantra-nyāsa and worship."}

Concept: Agni is internalized as consciousness-purifier; bīja-mantra is the ignition point, and pervasion signifies total integration/purification.

Application: Use heart-centered raṁ visualization before nyāsa/japa to cultivate a felt sense of clarity and full-body ritual readiness.

Khanda Section: Agneya-vidya (Tantric Mantra-nyasa and Inner Fire Visualization)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A yogin visualizes the red seed-syllable raṁ in a blooming heart-lotus; flames arise, burn away dark impurities, and then stream upward, downward, and sideways to fill the entire body up to the crown.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: seated yogin with heart-lotus motif, raṁ glyph glowing red, stylized flames branching in three directions, crown illuminated, impurities as dark patches dissolving, bold contours.","tanjore_prompt":"Tanjore: radiant heart-lotus with gold-leaf flames, raṁ bīja in red at center, flames filling the body silhouette to the crown, ornate halo and border, rich reds and golds.","mysore_prompt":"Mysore: technical visualization—heart-lotus placement of raṁ, flame vectors up/down/sideways, crown endpoint marked, clean composition for sādhanā instruction, subtle gold detailing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: refined interior scene with ascetic in meditation, translucent body effect showing heart-lotus and rising flames, delicate calligraphy for raṁ, nuanced shading and textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: रंवीजं = रं-बीजम्; हृदयाब्जस्थं = हृदय-अब्ज-स्थम्; ज्वालाभिरादहेत् = ज्वालाभिः आदहेत्; उर्ध्वाधस्तिर्यगाभिस्तु = ऊर्ध्व-अधः-तिर्यक्-आभिः तु; संप्लावयेद्वपुः = संप्लावयेत् वपुः.

Related Themes: Agni Purana: Agneya-vidyā on bīja-mantras, antar-agni, bhūta-śuddhi, and nyāsa sequences leading into protective rites

A
Agni (implied through raṁ-bīja and jvālā)
R
raṁ-bīja
H
hṛdaya-padma (heart-lotus)
M
mūrdhan (crown of head)

FAQs

It teaches bīja-mantra dhyāna: visualizing the fire seed “raṁ” in the heart-lotus and expanding its flames through the body to burn impurities.

Alongside law, medicine, and warfare, the Agni Purana also preserves practical mantra-yoga methods—here, a precise internal ritual (antar-yāga) using bīja, cakra/lotus imagery, and purificatory visualization.

The practice is framed as inner purification: the “flames” symbolically incinerate impurities (mala) and prepare the practitioner for higher mantra-siddhi and spiritual clarity.