Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 4

Adhyaya 165 — नानाधर्माः

Various Dharmas

सदा दुःस्थ इति ख , छ च मनुष्याणामिति ङ व्यापिने देयमिति ङ पित्रे चैव यदा सोमो हंसे चैव करे स्थिते तिथिर्वैवस्वतो नाम सा छाया कुञ्जरस्य तु

sadā duḥstha iti kha , cha ca manuṣyāṇāmiti ṅa vyāpine deyamiti ṅa pitre caiva yadā somo haṃse caiva kare sthite tithirvaivasvato nāma sā chāyā kuñjarasya tu

ក្នុងសញ្ញាអក្សរកូដពាក់ព័ន្ធ មានពាក្យថា «ទុក្ខលំបាកជានិច្ច» (kha និង cha) «របស់មនុស្ស» (ṅa) និង «គួរបរិច្ចាគដល់ព្រះវិṣṇu អ្នកសព្វគ្រប់» (ṅa)។ ហើយនៅពេលព្រះចន្ទស្ថិតក្នុងនក្ខត្រ Haṃsa និងក្នុង Kara ផង នោះទិថីត្រូវហៅថា Vaivasvata; ស្រមោលរូបរបស់វាគឺរូបដំរី។

सदाalways
सदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
दुःस्थःunwell/distressed
दुःस्थः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
(textual marker: kha)
:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootख (वर्ण/अव्यय-चिह्न)
Formपाठ-चिह्न/प्रत्याहार-सूचक (manuscript marker)
(textual marker: cha)
:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootछ (वर्ण/अव्यय-चिह्न)
Formपाठ-चिह्न/प्रत्याहार-सूचक (manuscript marker)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/6th case), बहुवचन; Genitive plural masculine
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
(textual marker: ṅa)
:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootङ (वर्ण/अव्यय-चिह्न)
Formपाठ-चिह्न/प्रत्याहार-सूचक (manuscript marker)
व्यापिनेto the all-pervading (one)
व्यापिने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootव्यापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/4th case), एकवचन; Dative singular masculine
देयम्should be given
देयम्:
Vidhi (विधि)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + यत् (कृत्)
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Gerundive: “to be given”
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
(textual marker: ṅa)
:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootङ (वर्ण/अव्यय-चिह्न)
Formपाठ-चिह्न/प्रत्याहार-सूचक (manuscript marker)
पित्रेto the father/ancestor
पित्रे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; Dative singular masculine
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
सोमःthe moon
सोमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine
हंसेin/on the swan (constellation/figure)
हंसे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular masculine
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
करेin/on the hand
करे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular masculine
स्थितेbeing situated/placed
स्थिते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular agreeing with हंसे/करे; “being situated”
तिथिःthe lunar day (tithi)
तिथिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular feminine
वैवस्वतःVaivasvata (related to Vivasvat/Yama)
वैवस्वतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैवस्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine (as name/epithet)
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय/निपात)
Formनाम-निपात (particle meaning ‘by name’)
साthat
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular feminine
छायाshadow
छाया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular feminine
कुञ्जरस्यof the elephant
कुञ्जरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular masculine
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)

Lord Agni (traditionally narrating the Agni Purana to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Jyotisha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Identifying a specific tithi-name (Vaivasvata) via lunar placement in named nakṣatra/asterism markers (Haṃsa, Kara) and using its associated 'shadow-form' (elephant) for ritual coding in śrāddha/dāna timing.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Vaivasvata Tithi: Haṃsa–Kara Moon Placement and Kunjara-chāyā","lookup_keywords":["Vaivasvata tithi","Haṃsa","Kara","tithi-nāma","kuñjara-chāyā"],"quick_summary":"The verse encodes a calendrical identification: when the Moon is in the specified stellar markers (Haṃsa and Kara), the tithi is termed Vaivasvata and is linked with an elephant-shadow (kuñjara-chāyā) designation used in ritual timing."}

Concept: Nāma-rūpa mapping in ritual time: specific celestial configurations are assigned conventional names (tithi-nāma) and symbols (chāyā) to guide dharma-prayoga.

Application: In pañcāṅga practice, verify Moon’s placement against the tradition’s Haṃsa/Kara markers to label the tithi as Vaivasvata for the intended rite and to apply the associated chāyā-based rule-set.

Khanda Section: Jyotiṣa / Tithi-nāma-nirūpaṇa (Calendar & Astral Time-Units)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An astronomer-priest indicates the Moon’s position in a star-map labeled Haṃsa and Kara; beside it, a calendrical tablet naming the tithi 'Vaivasvata' and an emblematic elephant-shadow motif.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized night sky with nakṣatra clusters labeled Haṃsa and Kara, a priest-astronomer with palm-leaf manuscript, symbolic elephant silhouette as chāyā, flat bold colors and sacred geometry borders.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate circular star-map with gold accents, Moon highlighted, inscription 'Vaivasvata', elephant emblem rendered with gold relief, devotional-technical fusion aesthetic.","mysore_prompt":"Mysore: clean didactic panel—top: nakṣatra diagram; middle: Moon placement; bottom: tithi name 'Vaivasvata' and kuñjara-chāyā icon, fine lines and muted palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: observatory scene with instruments, scholar pointing to lunar chart, attendants holding a calendar folio titled Vaivasvata, subtle elephant-shadow cast on courtyard floor."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: Text contains manuscript markers (ख, छ, ङ) and punctuation; treated as non-grammatical indeclinables. तिथिर्वैवस्वतो→तिथिः वैवस्वतः; चैव→च एव.

Related Themes: Agni Purana: Tithi-nāma-nirūpaṇa passages; Agni Purana: Grahaṇa/Chāyā terminology sections

S
Soma (Moon)
V
Viṣṇu (Vyāpin)
P
Pitṛs (ancestors)
V
Vaivasvata (name of a tithi; purāṇic epithet)
H
Haṃsa (astral/nakṣatra term in this passage)
K
Kara (astral division term in this passage)

FAQs

It gives jyotiṣa-style identification of a specific tithi called “Vaivasvata,” keyed to the Moon’s placement (Haṃsa and Kara), and adds a ritual cue about dedicatory giving (dāna) to the all-pervading Viṣṇu and/or the Pitṛs, along with an omen-image (elephant shadow-form).

It exemplifies the Purana’s calendrical and astral-ritual compendium: naming time-units (tithi), linking them to astronomical placements, prescribing religious actions (dāna/dedication), and recording omenography (chāyā-forms)—a blend of astronomy, ritual law, and divinatory symbolism.

Correct timing and appropriate dedication (especially offerings directed to Viṣṇu and/or the Pitṛs) are presented as aligning human action with cosmic order, mitigating inauspiciousness (“sadā duḥstha”) and supporting merit (puṇya) through disciplined ritual observance.