Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 61

मृतसञ्जीवनीकरसिद्धयोगः (Mṛtasañjīvanī-kara Siddha-yogaḥ) — Perfected Formulations for Revivification and Disease-Conquest

घृतयुक्क्वाथितं पेयं गुदंभ्रसे रुजापहम् विडङ्गातिविषामुस्तं दारुपाथाकलिङ्गकम्

ghṛtayukkvāthitaṃ peyaṃ gudaṃbhrase rujāpaham viḍaṅgātiviṣāmustaṃ dārupāthākaliṅgakam

ទឹកឱសថសម្រាប់ផឹក (peya) ដែលរំងាស់ឱសថទាំងនេះជាមួយឃី (ghee) ជួយបំបាត់ឈឺចាប់ក្នុងករណីពោះវៀនចុង/រន្ធគូថធ្លាក់ (rectal prolapse)។ រូបមន្តមាន៖ viḍaṅga, ativīṣā, mustā, dāru, pāṭhā និង kaliṅgaka។

ghṛta-yukmixed with ghee
ghṛta-yuk:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghṛta (घृत) + yuk (युक्, प्रातिपदिक from √yuj)
Formतत्पुरुष-समास (घृतेन युक्तः); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying 'peyam'
kvāthitamboiled / decocted
kvāthitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√kvath (क्वथ्, धातु) → kvāthita (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying 'peyam'
peyama drink / potion
peyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Root√pā (पा, धातु) → peya (तव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (पेय = drinkable); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; substantive = 'a drink'
gudamanus / rectum
gudam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootguda (गुद, प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhrasein prolapse/lesion (bhras)
bhrase:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhras (भ्रस्/भ्रंश?; प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; medical locative context
rujā-apahampain-relieving
rujā-apaham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrujā (रुजा, प्रातिपदिक) + apaha (अपह, प्रातिपदिक from apa+√hṛ/√han sense 'removing')
Formतत्पुरुष-समास (रुजां अपह = pain-removing); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying 'peyam'
viḍaṅga-ativiṣā-mustam(with) vidanga, ativisha, and musta
viḍaṅga-ativiṣā-mustam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviḍaṅga (विडङ्ग) + ativīṣā (अतिविषा) + musta (मुस्त)
Formद्वन्द्व-समास (ingredients); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as a collective ingredient-mix)
dāru-pāṭhā-kaliṅgakam(with) dāru, pāṭhā, and kaliṅgaka
dāru-pāṭhā-kaliṅgakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdāru (दारु) + pāṭhā (पाठा) + kaliṅgaka (कलिङ्गक)
Formद्वन्द्व-समास (ingredients); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (collective)

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in encyclopedic Ayurvedic sections)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Decoction-with-ghee (peya) protocol for relieving pain in rectal prolapse using specified herbs.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Ghṛta-yukta kvātha-peya for guda-bhraṃśa (rectal prolapse) pain","lookup_keywords":["guda bhraṃśa","ghṛta-yukta kvātha","viḍaṅga","ativīṣā","mustā"],"quick_summary":"Boil viḍaṅga, ativīṣā, mustā, dāru, pāṭhā, and kaliṅgaka into a drinkable decoction and take it with ghee to relieve pain associated with rectal prolapse."}

Dosha: Vata

Concept: Snehana (unctuous therapy) combined with kvātha delivery to pacify vāta-driven pain and instability.

Application: In painful prolapse presentations, combine warming decoction with ghṛta to improve tolerance, lubrication, and vāta control.

Khanda Section: Ayurveda (Agni Purana medicinal remedies / Bhaiṣajya-kalpa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Herbs are boiled into a decoction; ghee is added to make a drinkable peya, offered as a pain-relieving remedy for rectal prolapse.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, steaming decoction pot, herbs laid on banana leaf, golden ghṛta poured in a thin stream, vaidya presenting a cup, serene healing mood.","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold on the ghee vessel and cup, central pot of kvātha, neatly arranged herbs, dignified physician, rich maroons and greens.","mysore_prompt":"Mysore style instructional scene, labeled herbs (viḍaṅga, ativīṣā, mustā, dāru, pāṭhā, kaliṅgaka), boiling step, then ghee-mixing step, clean composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed kitchen-pharmacy interior, assistant tending fire under pot, physician measuring ghee, patient seated on a low cot, intricate border motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ghṛtayuk(k)vāthitam = ghṛta-yuk + kvāthitam (gemination in text); gudaṃbhrase = gudam + phrase (locative); rujāpaham = rujā + apaham; viḍaṅgātiviṣāmustam = viḍaṅga + ativīṣā + mustam; dārupāṭhākaliṅgakam = dāru + pāṭhā + kaliṅgakam.

Related Themes: Agni Purana 284 (Guda-roga / atīsāra adjunct remedies)

A
Agni
A
Ayurveda
G
Guda-bhraṃśa
G
Ghṛta
V
Viḍaṅga
A
Ativīṣā
M
Mustā
D
Dāru
P
Pāṭhā
K
Kaliṅgaka

FAQs

It gives an Ayurvedic prescription: a ghee-infused decoction (peya) made from specific herbs to relieve pain in guda-bhraṃśa (rectal prolapse).

Alongside theology and ritual, the Agni Purana preserves applied medical knowledge—naming a concrete disease condition and a precise multi-herb formulation with a defined preparation method (kvātha + ghṛta).

By teaching compassionate healing and bodily preservation through dharmic knowledge, the text frames medical care as a supportive duty (upakāra) that sustains a person’s ability to pursue dharma and religious practice.