Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 13

Chapter 12 — श्रीहरिवंशवर्णनं (Śrī-Harivaṃśa-varṇana) | The Description of the Sacred Harivaṃśa

भद्रा क्षेम्या क्षेमकरी नैकबाहुर् नमामि ताम् त्रिसन्ध्यं यः पठेन्नाम सर्वान् कामानवाप्नुयात्

bhadrā kṣemyā kṣemakarī naikabāhur namāmi tām trisandhyaṃ yaḥ paṭhennāma sarvān kāmānavāpnuyāt

ខ្ញុំសូមគោរពនាង—ភទ្រា (អ្នកប្រទានសុភមង្គល), ក្សេម្យា (អ្នកប្រទានសុវត្ថិភាព), ក្សេមការី (អ្នកបង្កើតសេចក្តីសុខសាន្ត), និង នៃកបាហុះ (អ្នកមានដៃច្រើន)។ អ្នកណាអាននាមទាំងនេះនៅចំណុចប្រសព្វបីនៃថ្ងៃ នឹងទទួលបានគោលបំណងទាំងអស់ដែលប្រាថ្នា។

bhadrāauspicious
bhadrā:
Karma (कर्म) (object in apposition to tām)
TypeAdjective
Rootbhadrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet
kṣemyābringing welfare / safe
kṣemyā:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootkṣemya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet
kṣema-karīwelfare-making
kṣema-karī:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootkṣema (प्रातिपदिक) + karī (प्रातिपदिक from √kṛ)
Formतत्पुरुष (kṣemaṃ karoti), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet
na-eka-bāhuḥmany-armed
na-eka-bāhuḥ:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootna (अव्यय) + eka (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (na ekaḥ bāhuḥ yasyaḥ/यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; "not one-armed" = many-armed
namāmiI bow to / I salute
namāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tri-sandhyamat the three junctions (thrice daily)
tri-sandhyam:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + sandhyā (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (triṣu sandhyāsu), अव्ययवत्; adverbial accusative sense "thrice daily"
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun
paṭhetshould recite
paṭhet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nāmathe name(s)
nāma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; here used as "the name(s)" (object of paṭhet)
sarvānall
sarvān:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; adjective qualifying kāmān
kāmāndesires
kāmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
avāpnuyātwould obtain
avāpnuyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Agni (narrating Agni Purana teachings to the sage Vasiṣṭha, in the usual dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Protective name-recitation (nāma-japa) at tri-sandhyā for welfare (kṣema) and fulfillment of aims; suitable for daily sādhanā and temple liturgy.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Tri-sandhyā recitation of Devī names for kṣema and kāma-siddhi","lookup_keywords":["Bhadrā","Kṣemyā","Kṣemakarī","Naikabāhu","tri-sandhya recitation"],"quick_summary":"Bow to the Goddess through four epithets and recite them at dawn-noon-dusk; the text promises attainment of desired goals, framing a simple daily protective practice."}

Alamkara Type: Anuprasa (phonetic echo: kṣem- cluster) and Nama-mala (garland of names)

Concept: Regularity (nitya) and time-discipline (sandhyā) empower mantra-stotra practice; devotion expressed as nāma becomes a means to welfare and goal-attainment.

Application: Adopt a brief daily routine: at each sandhyā, recite the four names with pranama and a clear intention (sankalpa).

Khanda Section: Puja-vidhi / Stotra-Mantra (Protective Name-Recitation and Devī praise)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee performs tri-sandhyā worship at dawn/noon/dusk, hands folded before a many-armed Goddess icon; the four names appear as a garland-like inscription around the deity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, triptych of three times of day with changing sky colors, devotee in anjali, many-armed Devi with halo, name-garland motif in traditional script-like ornament","tanjore_prompt":"Tanjore, central many-armed Devi with gold halo, devotee kneeling, three small medallions showing dawn/noon/dusk, embossed gold for jewelry and aureole","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional clarity: devotee posture, lamp, water vessel, simple altar, many-armed Devi image, soft palette and fine lines","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtyard worship scene with three registers for times of day, detailed ritual objects, Devi icon in shrine niche, calligraphic name band"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: naikabāhur = na + eka + bāhuḥ; paṭhennāma = paṭhet + nāma (t/d sandhi); kāmānavāpnuyāt = kāmān + avāpnuyāt.

Related Themes: Agni Purana puja-vidhi and stotra-mantra benefit statements (phala-shruti patterns); Agni Purana sandhya-related vrata/niyama discussions (where present)

D
Devī (Goddess)
S
Sandhyā (three daily junctions)

FAQs

It prescribes trisandhyā nāma-japa—reciting specific Devī epithets at dawn, noon, and dusk—as a practical daily ritual for protection and fulfillment of aims.

Alongside cosmology and dharma, the Agni Purana functions as a ritual handbook; this verse exemplifies its compact, practice-oriented instructions (stotra + timing + promised result) typical of its wide-ranging liturgical material.

As a phalaśruti, it links disciplined daily remembrance of the Devī at the three sandhyās with kṣema (welfare) and kāma-siddhi (attainment of desired goals), implying merit through regular devotion and sanctification of time.