Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 7

Granthaprasthāvanā (Preface): Sāra of Knowledge, Twofold Brahman, and the Purpose of Avatāras

व्यास उवाच शुकाद्यैः शृणु सूत त्वं वशिष्ठो मां यथाब्रवीत् ब्रह्मसारं हि पृच्छन्तं मुनिभिश् च परात्परम्

vyāsa uvāca śukādyaiḥ śṛṇu sūta tvaṃ vaśiṣṭho māṃ yathābravīt brahmasāraṃ hi pṛcchantaṃ munibhiś ca parātparam

វ្យាសៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ឱ សូតៈ ចូរស្តាប់—ខ្ញុំនឹងប្រាប់តាមពិតដូចដែលវសិષ્ઠៈបាននិយាយមកខ្ញុំ ពេលខ្ញុំជាមួយស៊ូកៈ និងមុនីទាំងឡាយ សួរអំពីសារសំខាន់ដ៏លើសលប់ និងអតីតលើសនៃព្រហ្ម»។

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शुकाद्यैःby/with Śuka and others
शुकाद्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशुक + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘Śuka and others’); पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), बहुवचन (Plural)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
वशिष्ठःVasiṣṭha
वशिष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारार्थक-अव्यय (Adverb/particle: as/just as)
अब्रवीत्told/said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ब्रह्मसारम्the essence of Brahman
ब्रह्मसारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + सार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘essence of Brahman/veda’); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (Particle: indeed/for)
पृच्छन्तम्(to) the one who was asking
पृच्छन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present active participle); पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (Conjunction: and)
परात्परम्the supreme beyond the supreme (highest)
परात्परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर + अतिपर (प्रातिपदिक; परात्पर as fixed comparative/superlative expression)
Formविशेषण (Adjective), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)

Vyasa

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Frames brahma-vidyā as received through an unbroken teacher-line (Vasiṣṭha → Vyāsa → Sūta), guiding how to authenticate and transmit metaphysical instruction.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Saṃpradāya of Brahma-sāra (Vasiṣṭha → Vyāsa → Sūta)","lookup_keywords":["Vasiṣṭha","Sūta","Vyāsa","Brahma-sāra","para-at-para"],"quick_summary":"Vyāsa instructs Sūta to listen to the supreme Brahman-essence exactly as Vasiṣṭha taught him—highlighting faithful transmission as the basis of Purāṇic authority."}

Concept: Brahman as para-at-para (transcendent beyond the transcendent) and knowable through disciplined inquiry under a realized teacher.

Application: Treat metaphysical teachings as lineage-bound: learn from a qualified source and transmit without distortion.

Khanda Section: Purana-Samvada (Frame Dialogue & Transmission of Brahma-vidya)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vyāsa addresses Sūta, recounting how Vasiṣṭha taught him the supreme Brahman-essence when questioned by sages including Śuka.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, Vyāsa gesturing in teaching mudrā toward seated Sūta, faint vignette of Vasiṣṭha in the background as a narrative inset, bold flat colors, serene scholarly mood.","tanjore_prompt":"Tanjore style, Vyāsa with radiant halo and gold leaf, Sūta listening with folded hands, decorative pillars and manuscript stand, rich ornamented frame, devotional authority.","mysore_prompt":"Mysore style, refined faces and soft shading, Vyāsa narrating with a palm-leaf manuscript, Sūta attentive, subtle background showing sages in assembly, calm instructional tone.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate teacher-student conversation in an āśrama courtyard, detailed textiles and foliage, a secondary panel-like depiction of Vasiṣṭha teaching Vyāsa, fine brushwork."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: यथाब्रवीत् = यथा + अब्रवीत्; मुनिभिश् च = मुनिभिः + च (visarga before palatal becomes ś).

Related Themes: Agni Purana 1.8 (twofold Brahman); Agni Purana 1.9-1.10 (textual praise: bhukti-mukti)

V
Vyasa
S
Shuka
S
Suta
V
Vashistha
B
Brahman

FAQs

This verse establishes Brahma-vidyā as the primary knowledge being sought—specifically the “brahma-sāra,” the essential doctrine of Brahman—rather than a ritual procedure or applied science.

It sets the Purāṇic “knowledge-transmission frame” (teacher–student lineage and authoritative sourcing). This framing legitimizes later encyclopedic topics—ritual, polity, medicine, architecture, and poetics—by rooting them in a recognized chain of sages and a highest metaphysical inquiry.

The verse highlights śravaṇa (attentive listening) and sincere inquiry into the Supreme as spiritually purifying and foundational—positioning the pursuit of Brahman’s truth as the highest aim that sanctifies subsequent teachings.