Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 17

Chapter 42 — प्रासादलक्षणकथनं

Prāsāda-lakṣaṇa-kathana: Characteristics of the Temple/Prāsāda

अपरे च तथा पार्श्वं तद्वत् सूत्रं निधापयेत् तदूर्ध्वन्तु भवेद्वेदी सकण्टा मनसारकं

apare ca tathā pārśvaṃ tadvat sūtraṃ nidhāpayet tadūrdhvantu bhavedvedī sakaṇṭā manasārakaṃ

ដូចគ្នានេះផងដែរ ខាងម្ខាងទៀត ត្រូវដាក់ខ្សែវាស់តាមរបៀបដូចគ្នា។ លើនោះទៅ គឺវេទិ (vedī) មានកណ្ដាលក (kaṇṭa) លេចចេញ និងរៀបចំតាមរបៀបមនសារ (manasāra)។

apareothers
apare:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन) — ‘others’ (agents implied)
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक-अव्यय)
tathāthus/likewise
tathā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक-अव्यय)
pārśvamside/flank
pārśvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tadvatin the same way
tadvat:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय/तद्धित)
FormAdverb (तद्वत् = ‘like that’, manner)
sūtramthread/string
sūtram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsūtra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
nidhāpayetshould place/set
nidhāpayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√dhā (धा धातु)
FormCausative (णिजन्त), Optative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular — referring to the structure just mentioned
ūrdhvamupper/above
ūrdhvam:
Kriya (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular — predicate adjective
tubut/indeed
tu:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle
bhavetshould be/become
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
vedīaltar-platform/vedī
vedī:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootvedī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sa-kaṇṭāwith a neck/raised rim
sa-kaṇṭā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + kaṇṭā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; Tatpuruṣa (सह-समास): ‘kaṇṭayā saha’ = having a neck/raised part
manasāby mind/mentally
manasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular — used adverbially
ārakampleasing/agreeable
ārakam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāraka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular — predicate adjective qualifying vedī (sense: ‘pleasing/agreeable’; lexically rare)

Lord Agni (in instruction to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Symmetrical cord-setting on both sides for accurate layout, then constructing a vedī (altar-platform) with a defined kaṇṭa (projecting neck) following a Mānasāra-type arrangement.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Vedi-nirmāṇa: bilateral sūtra placement and kaṇṭa with Mānasāra arrangement","lookup_keywords":["vedī","kaṇṭa","sūtra-vinyāsa","mānasāra","altar-platform"],"quick_summary":"Instructs repeating the same cord placement on the opposite side to maintain symmetry, then building the vedī above with a projecting kaṇṭa and a standardized Mānasāra-style configuration."}

Concept: Samatā (symmetry) and niyama (standard rule) as ritual correctness in sacred construction.

Application: Mirror measurements side-to-side before raising the platform; follow a recognized canon (Mānasāra-type) to avoid ritual/structural defects.

Khanda Section: Vastu-Shastra / Vedi-Nirmana (Ritual Architecture and Altar Construction)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual platform layout: cords placed symmetrically on both sides, then a raised vedī with a distinct neck-like projection (kaṇṭa) shown in profile.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: altar-platform scene with symmetrical cords, vedī rising above with a clear kaṇṭa moulding, priests and artisans in stylized forms, warm tones.","tanjore_prompt":"Tanjore: vedī depicted as a sacred platform with gold accents on mouldings, symmetrical cord lines, ceremonial ambiance with ornate borders.","mysore_prompt":"Mysore: diagrammatic profile of vedī showing kaṇṭa, side-by-side cord placement, clean instructional composition with delicate coloration.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: courtyard construction of a vedī, artisans stretching cords on both sides, stepped platform with neck projection, fine architectural detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bilawal","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: तद्वत् = तत् + वत्; तदूर्ध्वन्तु = तत् + ऊर्ध्वम् + तु; भवेद्वेदी = भवेत् + वेदी.

Related Themes: Agni Purana 42 (vedī and superstructure sequencing)

A
Agni
V
Vedi
S
Sutra (measuring cord)
M
Manasara

FAQs

It gives a practical instruction in vedi-nirmāṇa: placing the measuring cord symmetrically on the side and defining the altar-platform above it, including the specification of a ‘kaṇṭa’ (projecting neck/edge) and a manasāra-type arrangement.

Beyond theology, it preserves applied knowledge—ritual architecture, measurement practice, and formal design vocabulary (e.g., kaṇṭa, manasāra)—showing the Purana as a manual for constructing precise sacrificial structures.

Accurate, rule-based construction of the vedi is treated as essential for the efficacy and purity of yajña; correctness in measurement and form supports proper ritual performance and the intended religious merit (puṇya).