Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 7

Svāyambhuva-vaṁśa-varṇanam

Description of the Lineage of Svāyambhuva Manu

रिपुं रिपुञ्जयं रिप्रं वृकलं वृकतेजसम् रिपोराधत्त बृहती चाक्षुषं सर्वतेजसम्

ripuṃ ripuñjayaṃ ripraṃ vṛkalaṃ vṛkatejasam riporādhatta bṛhatī cākṣuṣaṃ sarvatejasam

ព្រះអង្គគឺ «សត្រូវ (នៃអធម៌)», «អ្នកឈ្នះសត្រូវ», «បរិសុទ្ធ»; «អ្នកមានទង់សញ្ញាចចក» និង «អ្នកមានពន្លឺដូចចចក»។ ព្រះអង្គបណ្តេញសត្រូវ; (ព្រះអង្គគឺ) «មហា/ទូលាយ (បૃហតី)», «អ្នកមើលឃើញទាំងអស់ (ចក្ខុស)», និង «អ្នកមានតេជៈសកល»។

रिपुम्Ripu (name)
रिपुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
रिपुञ्जयम्Ripunjaya (name)
रिपुञ्जयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरिपु-जय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समास: तत्पुरुष (रिपुं जयति इति)
रिप्रम्Ripra (name)
रिप्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरिप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वृकलम्Vṛkala (name)
वृकलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वृकतेजसम्Vṛkatejas (name)
वृकतेजसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृक-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समास: तत्पुरुष (वृकस्य तेजः)
रिपोःof Ripu
रिपोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
आदत्तbegot / produced
आदत्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√धा (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: आ-
बृहतीBṛhatī (name)
बृहती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबृहती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
आक्षुषम्Ākṣuṣa (name)
आक्षुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआक्षुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वतेजसम्Sarvatejas (name)
सर्वतेजसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समास: तत्पुरुष (सर्वं तेजः यस्य/सर्वतेजः)

Lord Agni (narrating within the Agni Purana’s instructional discourse)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Stotra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Protective nāmāvali-style recitation for apotropaic intent—invoked for victory over inner/outer enemies, courage, and warding harm.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Ripuñjaya and allied protective epithets","lookup_keywords":["ripu","ripuñjaya","vṛka-dhvaja","sarva-tejas","cākṣuṣa"],"quick_summary":"A compact chain of epithets portraying the deity as enemy-destroyer, pure, wolf-bannered/wolf-radiant, all-seeing, and universally splendid—used as a protective litany."}

Alamkara Type: Anuprāsa (alliterative repetition of ‘ripu-’), Nāma-mālā (epithet garland)

Concept: Nāma-smaraṇa as upāya: concentrating on divine attributes (tejas, cakṣuḥ, ripu-jaya) to transform fear into steadiness.

Application: Daily japa/recitation for protection; mental visualization of ‘all-seeing radiance’ to counter anxiety and hostility.

Khanda Section: Stotra / Nāmāvali (Protective litany of epithets)

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fierce yet auspicious guardian deity with a wolf-emblazoned banner, blazing aura, and wide all-seeing eyes, standing between devotees and shadowy ‘enemies’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, guardian deity with large expressive eyes, wolf-banner held aloft, fiery prabhāmaṇḍala, subdued demons at feet, bold reds/ochres, temple-border motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, thick gold halo and ornaments, deity holding a staff/banner with wolf emblem, embossed gold highlights for ‘sarva-tejas’, devotees at bottom seeking protection.","mysore_prompt":"Mysore painting, refined lines, emphasis on the eyes (cākṣuṣa), luminous aura rendered with soft gradients, instructional labels of epithets around the figure like a nāmāvali diagram.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, dramatic night-to-light contrast, deity as radiant protector with wolf-banner, enemies retreating into darkness, fine textile detail and delicate facial rendering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: रिपोराधत्त = रिपोः + आदत्त; चाक्षुषम् = च + आक्षुषम्

Related Themes: Agni Purana stotra/nāmāvali portions in adjacent adhyāyas (protective name-lists); Agni Purana mantra-kalpa and rakṣā-vidhi style passages (where present)

A
Agni
P
Protective divine epithets (nāmāni)

FAQs

It teaches protective stotra-vidhi through nāmāvali—reciting potent epithets (e.g., ripuñjaya, sarvatejas) as a practical method for removing hostile forces and obstacles.

Alongside law, medicine, and warfare, the Agni Purana preserves applied liturgical technology—name-recitation as a ritual instrument for protection, victory, and purification—showing its coverage of practical religious methods.

By invoking the deity as pure, all-seeing, and universally radiant, the reciter seeks inner purification and the karmic removal of inimical influences, aligning the mind with protective divine power.